導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.118.99.201
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 孙国栋神父 的原始碼
←
孙国栋神父
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:孙国栋神父.jpeg|有框|右|<big>西班牙教堂</big>[http://img.mp.itc.cn/upload/20170117/1d9a2124db58469da3c569d0aac99a57_th.png 原图链接][https://www.sohu.com/a/124533017_382429 来自 搜狐网 的图片]]] '''孙国栋神父'''(西班牙语:Gerardo del Valle,1906年10月29日-2007年2月18日),[[西班牙]]耶稣会神父,长年在[[台湾]]新竹县五峰乡传教,并投入汶水泰雅语的保存。 基督教信仰普遍接受上帝是“三位一体”的教义<ref>[https://www.sohu.com/a/366852577_416382 正确认识基督教教义],搜狐,2020-01-14</ref>,也就是圣父、圣子、圣灵为同尊同荣的上帝<ref>[https://www.sohu.com/a/284364180_717847 历史上的耶稣和信仰的基督],搜狐,2021-02-07</ref>。 ==简介== 西班牙第二共和国执政时,驱除孙国栋等耶稣会成员,辗转至中国传教。1938年,孙国栋至北京学中文。其汉名是因佩服孙中山,及取自“国家栋梁”之意。在安徽安庆修道院教授拉丁文长达十二年后,1952年至台湾。台湾日治时期时[[台湾]][[天主教]]传教工作,均由道明会负责,中华人民共和国建立后,以往在中国服务的外籍天主教、基督教会人士,纷纷转至台湾,于是台湾从一个教区变为七个教区,其中新竹地区是由耶稣会负责。 孙国栋先于台中编汉西辞典与学日语,于1955年到竹东镇。1955年3月26日,孙神父和叶方西修士到泰雅族和赛夏族部落为主的五峰乡开设诊所,原因是孙神父能与原住民以日语沟通,叶修士则可提供医病保健。战后初期到原住民地区服务的外籍神父,不乏懂日语者,像孙国栋、明惠铎、艾格理,和原住民沟通方便,学起原住民语言也特别快。[[天主教]]在五峰乡的传教是由孙国栋开始的,第一年的[[圣诞夜]]就约有两百人领洗。 孙国栋回忆当时草创[[教堂]]时,山路陡峭,杂草丛生,相当危险,多次遇到毒蛇,还有随行的教理员被毒死。他学泰雅语不过一年,便能就与原住民沟通,1963年更以英文撰写泰雅族文法书。该地的泰雅族语主要在五峰大隘、花园、竹林村及尖石乡的梅花村、苗栗县泰安乡流通,与花莲、南投等地的泰雅族语法不同。他曾告诉记者王蜀桂说,以前用拉丁文做弥撒,教友说“我们不懂,天主懂”,后用国语成“我们不懂,天主也不懂”,现在他用泰雅语,却成为“老人懂,年轻人及孩子都不懂”的情况。同为神父且编有泰雅语文法的还有巴义慈。 1990年代,在孙国栋的引介下,温知新进入五峰乡作语言采集。 若望二十三世任内提倡教会礼仪本土化,于是掌握原住民语言的神父,自然开始将圣经及教会礼仪译成原住民语言。孙国栋着手以打字机方式以罗马拼音编撰泰雅语版的弥撒[[圣经]],分甲、乙、丙三本,后1990年代末由传教员张德兰开始教他用[[电脑]]打字,并在泰雅本圣经中加入中文。 孙国栋除提供当地医疗照顾与改进农作生产外,更成立储蓄互助社,帮助原住民养成储蓄习惯,摆脱经济的剥削,更开办幼稚园和原住民青年文化中心,保存及传承当地先祖们留下的文化遗产。2004年6月,他诊断发现罹患摄护腺癌。2005年,他从主持五峰天主堂退下,退居为副堂神父。 2006年10月29日,孙国栋百岁[[生日]],数百位五峰乡民聚集五峰大隘村天主堂为他庆生。 2007年2月18日,农历正月初一当天,孙国栋去世,同月28日在五峰乡天主堂举行追思殡葬弥撒,随即发葬彰化耶稣会静山墓园。 ==视频== ===<center> 孙国栋神父 相关视频</center>=== <center>台湾新竹县五峰乡</center> <center>{{#iDisplay:n0879ya91lh|560|390|qq}}</center> <center>人类社会有两个难题,正确的信仰和盲目的迷从</center> <center>{{#iDisplay:g3044t94n0e|560|390|qq}}</center> ==参考文献== [[Category:200 宗教總論]]
返回「
孙国栋神父
」頁面