求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》宋朝·苏轼查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》宋朝·苏轼


圖片來自 新浪网

[1]

《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》是宋代文学家苏轼的词作。此词上片写早晨游山时的沿途景观,下片写作者与同游者以清茶野餐的风味。全词结构浑成,寓意深刻,洋溢着生命的活力,在色彩清丽而境界开阔的生动画面中,寄寓着作者清旷、闲雅的审美趣味和生活态度,给人以艺术的享受和无尽的遐思。

作品名称 浣溪沙·细雨斜风作晓寒

作 者 苏轼

创作年代北宋

作品出处 《全宋词》

作品体裁 词

作品别名 浣溪沙·细雨斜风作小寒

作品原文

浣溪沙⑴

元丰七年十二月二十四日,从泗州刘倩叔游南山⑵。

细雨斜风作晓寒⑶,淡烟疏柳媚晴滩⑷。入淮清洛渐漫漫⑸。

雪沫乳花浮午盏⑹,蓼茸蒿笋试春盘⑺。人间有味是清欢。

注释译文

词句注释

⑴浣溪沙:唐玄宗时教坊曲名,后用为词牌名。双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。

⑵刘倩叔:名士彦,泗州人,生平不详。南山:在泗州东南,景色清旷,宋米芾称为淮北第一山。

⑶细雨斜风:唐韦庄《题貂黄岭官军》:“斜风细雨江亭上,尽日凭栏忆楚乡。”

⑷媚:美好。此处是使动用法。滩:十里滩,在南山附近。

⑸洛:即洛涧,源出安徽定远西北,北至怀远入淮河。漫漫:水势浩大。

⑹“雪沫”句:谓午间喝茶。雪沫乳花:形容煎茶时上浮的白泡。宋人以讲茶泡制成白色为贵,所谓“茶与墨正相反,茶欲白,墨欲黑”(宋赵令畤《侯鲭录》卷四记司马光语)。午盏,指午茶。

⑺蓼(liǎo)茸:蓼菜嫩芽。一作“蓼芽”。春盘:旧俗,立春时用蔬菜水果、糕饼等装盘馈赠亲友。

白话译文

元丰七年十二月二十四日,跟泗州刘倩叔一起游览南山

冬天早晨细雨斜风天气微寒,淡淡的烟雾和稀疏的杨柳使初晴后的沙滩更妩媚。洛涧入淮后水势一片茫茫。

乳色鲜白的好茶伴着新鲜如翡翠般的春蔬,这野餐的味道着实不错。而人间真正有滋味的还是清淡的欢愉。

创作背景

据词序,此词作于宋神宗元丰七年(1084)十二月二十四日。当年三月,苏轼在黄州(今湖北黄冈)贬所过了四年多谪居生活之后,被命迁汝州团练副使。这种量移虽然不是升迁,但却标志着政治气候的转机。据《宋史·苏轼传》,宋神宗手札移轼汝州,有“人材实难,不忍终弃”之语。这年四月苏轼离开黄州赴汝州,最困顿的黄州时期终于脱离了,心境比较轻松,一路上颇事游访。畅游庐山,在江西筠州探视了胞弟苏辙,到金陵又兴致仕家居的王安石酬唱累日,且有买田江干、相偕归隐之约。这年岁暮,苏轼来到泗州(今安徽泗县),即上书朝廷,请罢汝州职,回宜兴修养。此词就是在这种背景下创作的。当时苏轼与泗州刘倩叔同游南山,因作此词纪游。

参考文献