開啟主選單

求真百科

何塞·安東尼奧·埃切維里亞

於 2022年9月23日 (五) 22:18 由 硕果累累對話 | 貢獻 所做的修訂 (创建页面,内容为“{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center><img src=" https://pic.gerenjianli.com/mingren/2508/255790029.jpg "…”)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
何塞·安東尼奧·埃切維里亞

何塞·安東尼奧·埃切維里亞,生於馬坦薩斯省的卡爾德納斯,古巴革命者,學生運動領袖,由於面色紅潤,得綽號「小蘋果」(manzanita)。

目錄

生平

何塞·安東尼奧·埃切維里亞中學時就是學生會領導人,畢業後進入哈瓦那大學建築系學習。1952年獨裁者巴斯蒂塔政變上台,在國內實行恐怖政治,並對進步人士殘酷壓迫。埃切維里亞等學生運動領導人號召拿起武器與獨裁政府開展鬥爭。

1953-54學年,埃切維里亞當選為哈瓦那大學建築系學生會主席。1954年9月30日,在前學生運動領導人拉斐爾·特雷霍遇刺24年的紀念會上,埃切維里亞繼任古巴大學生聯合會(FEU)主席,他由此成為巴蒂斯塔獨裁政府的眼中釘,曾數次遭人身襲擊、迫害和關押。埃切維里亞曾赴智利參加第二屆拉丁美洲學生代表大會,並遊歷多國,向其他拉美國家宣傳古巴學生反巴蒂斯塔獨裁統治的運動和決心。

1956年7月,埃切維里亞連任古巴大學生聯合會主席,他在連任講話上說:

El libro de la Historia nos está esperando. Escribamos en sus páginas actos dignos de nuestros antecesores. Como representantes de la juventud cubana e hijos cubanos, tenemos sobre nuestros hombros una seria tarea que cumplir.

「歷史的長卷正在等着我們書寫,我們應該像那些偉大的先人一樣,用行動書寫歷史。作為古巴人民的兒子、古巴青年的代表,有重任在肩,等着我們去完成。」

1956年8月30日,埃切維里亞在墨西哥結識並且開始與菲德爾·卡斯特羅進行合作,之後參加了在錫蘭(今斯里蘭卡)舉行的世界大學生大會。回國後,遭到巴蒂斯塔政權的加緊迫害。

1957年3月13日,起義力量進攻總統府,埃切維里亞率領15名青年攻占時鐘電台 (Radio Reloj),並通過電台發表講話,他離開電台後被警察發現,並被軍警在哈瓦那大學附近槍殺,年僅24歲。

同學眼中的埃切維里亞胡安·努伊里

,埃切維里亞的同學,參加過攻打時鐘電台的戰鬥:

José Antonio era el primero en todas las manifestaciones. Más de una

vez cayó herido por los golpes y las represiones de la tiranía(...)Lo

recordamos alegre y sereno, fiero en la lucha, afable en el trato,

carismático, orientador en la tribuna, unitario y radical, severo en la

crítica, humano, justo, desinteresado, modesto, amigo y compañero(...)

Surgió de la masa abriéndose paso a fuerza de estudio y coraje, pues

su expediente académico va aparejado con su trayectoria de líder estudiantil (...)Constituye una referencia necesaria en el proceso histórico, ya que su ejemplo y su nombre están vinculados a la obra creadora de la patria

「埃切維里亞每次遊行都沖在最前面,我不止一次看到他被軍警毆打折磨......在我們的印象中他外向、沉着,戰鬥應用,但平時待人和藹,有魅力,在講台上就是個指導者,他激進、自強,批評尖銳,他仁愛、公平、無私、謙遜,而且平易近人......在學識和勇氣上都遠超出別人,學術上的成就伴隨着他學生運動領導人的軌跡......他是可以借鑑參考的人,與革命的歷史同在。」

何塞·阿塞夫·亞拉,學生地下工作者:

A José Antonio superarlo es imposible, imitarlo, muy difícil. Porque desde el mismo 10 de marzo (de 1952) solo supo de los sinsabores del clandestinaje, de los atropellos y de las torturas. Sobresalía por su actitud ante la lucha, su decisión, su valentía, su profundidad en el pensar y su autoridad. Todo ello lo hizo ser el compañero más querido para todos

nosotros, y el más respetado. Como todo joven, tenía su novia, pero la visitaba cuando podía, porque era más el tiempo que estaba perseguido y buscado, que el que tenía libre

「超越埃切維里亞是不可能的,模仿他也很難,從(1952年)3月10日開始,地下工作在我們眼中只是意味着索然無味、危險和折磨,他的過人之處在於他對鬥爭的態度、他的決心、他的勇氣、他思考的深度和他的領導力,所以他才能成為大家都熱愛的和最尊敬的領導人。他跟所有青年人一樣,有女朋友,但是他只能在有空的時候去看看她,因為更多的時間他都是在被跟蹤、被追查。」

胡里奧·加西亞·奧利維拉:

Tenía veinticuatro años, era un joven con inquietudes, jaranero, que gustaba tomar cerveza y oír a Benny Moré. Practicaba fútbol, entre otros deportes. Su imagen no puede idealizarse como para quitarle la parte humana y natural de su hombría y de su juventud(...) José Antonio como dirigente de la FEU fue fiel seguidor del ejemplo de Mella

「他24歲,是個不安分的青年,吵吵嚷嚷,喜歡喝啤酒、聽本尼·莫雷的歌,踢足球,還從事其他體育活動。他的形象最主要的就是由他的正直和青春組成,.......作為大學聯的領導人,他是梅利亞的忠實追隨者。」

弗魯克圖奧索·羅德里格斯,埃切維里亞的摯友,親眼目睹了他犧牲的過程。

El Gordo cayó como un valiente. Con desprecio absoluto de su vida avanzó sobre una perseguidora y les disparó por la ventanilla. Cayó al suelo y volvió a pararse sobre sus rodillas y sacando un revólver (que le había quitado a un soldado) volvió a tirar por la ventanilla para dentro: en ese momento una ráfaga de ametralladora lo remató

「胖子(埃切維里亞)是像勇士一樣犧牲的,他通過車窗對迫害者們射出輕蔑的子彈,他倒在地上,膝蓋支撐着想站起來,用手去摸他的(從被打死的軍警那裡奪來的)手槍,再次向里射擊,這時一陣彈雨奪走了他的生命。」

占領時鐘電台

1957年3月13日,起義力量攻打總統府,試圖推翻巴蒂斯塔的獨裁統治,埃切維里亞率領15名青年與攻打總統府的行動同時攻占位於哈瓦那貝達多(中哈瓦那區)M街的時鐘電台,埃切維里亞進入直播間,對聽眾發表講話:

Pueblo de Cuba, en estos momentos acaba de ser ajusticiado revolucionariamente el tirano Fulgencio Batista. En su propia madriguera del Palacio Presidencial el pueblo de Cuba ha ido a ajustarle cuenta, y somos nosotros, el Directorio Revolucionario, los que en nombre de la Revolución cubana hemos dado el tiro de gracia a este régimen de oprobio. Cubanos que me escuchan, acaba de ser eliminado…

「古巴人民,我們剛才以革命的名義處決了古巴獨裁者、暴君富爾亨西奧·巴蒂斯塔,就在他的老巢——總統府里,古巴人民已經對他的暴行進行了清算,我們已經以古巴革命的名義給了這個恥辱的政權致命一擊。古巴的聽眾朋友們,我們剛剛推翻了.......(直播被打斷)

撤退和犧牲

由於兩場行動之間並沒有聯絡,埃切維里亞在直播被打斷後,不得不儘快返回哈瓦那大學,以便能夠發動更多學生,並了解攻打總統府的行動是否已經取得勝利,巴蒂斯塔是否已經被槍決。

埃切維里亞和眾青年走出時鐘電台,M街停着三輛車在等待着他們,這時M街和23街交叉口傳來了槍聲,第三輛車的青年們奮力抵擋,掩護埃切維里亞上第二輛車,其他參加行動的青年上第一輛車。但是與此同時,真正激烈的戰鬥正在哈瓦那老城進行,巴蒂斯塔奇蹟般地逃過一劫,攻打總統府的行動宣告失敗,29名革命戰士壯烈犧牲。

埃切維里亞等人並不知道總統府行動已經失敗,仍舊分乘三輛車沿不同路線從貝達多離開前往哈瓦那大學,第一輛車沿M街直行,經San Lázaro到達學校,第三輛車從M街出發,經過25街轉向J街也成功到達校園。

只有埃切維利亞乘坐的第二輛車,離開M街後沿Jovellar街上行,在那裡遇到了軍警,埃切維里亞果斷拿出武器向軍警開槍,不幸被連發子彈擊中,在距離哈瓦那大學數米的地方犧牲。 [1]

參考來源