求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

「保羅·瓦萊里」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
(added Category:法國人 using HotCat
經典語錄
 
(未顯示同一使用者於中間所作的 5 次修訂)
行 1: 行 1:
'''保羅·瓦萊里'''PaulValéry(1871年10月30日 - 1945年7月20日),出生於地中海的一個小港口,父親在那兒擔任海關官員 。法國詩人,散文家和評論家
+
[[File:保羅·瓦萊里.jpg|thumb|right|
 +
[https://i.pinimg.com/736x/9c/b0/38/9cb038a62cf6c4d51bedded42e5eef10--paul-val%C3%A9ry-france-culture.jpg   原圖鏈結]
 +
[https://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=Awr9DtFMiDNeKBEAugFXNyoA;_ylu=X3oDMTB0NjZjZzZhBGNvbG8DZ3ExBHBvcwMxBHZ0aWQDBHNlYwNwaXZz?p=PaulVal%C3%A9ry&fr2=piv-web&fr=uh3_news_vert_gs#id=76&iurl=https%3A%2F%2Fi.pinimg.com%2F736x%2F9c%2Fb0%2F38%2F9cb038a62cf6c4d51bedded42e5eef10--paul-val%25C3%25A9ry-france-culture.jpg&action=click「google 保羅·瓦萊里」] ]]
 +
'''保羅·瓦萊里'''PaulValéry(1871年10月30日 - 1945年7月20日),出生於地中海的一個小港口 塞特(Séte) 保羅的 父親在那兒擔任海關官員。
  
 以《墓地在海邊》等不朽的詩篇赢得了永恒的聲譽,他在文藝批評和詩歌理論领域同樣卓有建樹。 是法國象徵主義後期 人的主要代表。
+
  法國散文家和評論家,是象徵主義後期的主要詩人代表。 
 +
 
 +
他的詩耽於哲理,傾向於內心真實,追求形式的完美。 以《墓地在海邊》等不朽的詩篇赢得了永恒的聲譽,他在文藝批評和詩歌理論领域同樣卓有建樹。<ref>[https://books.google.com.tw/books?id=jgQhV40oF18C&pg=PA43&lpg=PA43&dq=%E4%BF%9D%E7%BE%85%C2%B7%E7%93%A6%E8%90%8A%E9%87%8C&source=bl&ots=Uxn7ee-0__&sig=ACfU3U1xlAEtPKWOIZBENu5Ntv56jBExKg&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwiP2_Hx36znAhUcK6YKHV9sC6Y4FBDoATAFegQIChAB#v=onepage&q=%E4%BF%9D%E7%BE%85%C2%B7%E7%93%A6%E8%90%8A%E9%87%8C&f=false   Google圖書 30年代現代派詩學與中西 學 - 第 43 頁 - -保羅·瓦萊里]</ref>
  
 
==生平==
 
==生平==
 在蒙彼利埃(Montpellier)受 過教育, 那裡他 學習法律 並培養了對 歌和建築 興趣 。他在這個時 候和 作家[[皮埃爾勞斯]]和[[安德烈 紀德]]認識。
+
 在蒙彼利埃(Montpellier)受 中學課程。
 +
 
 +
蒙彼利埃大學(University of Montpellier) 學習法律 。瓦萊里(Valéry)提早離開學校,搬到巴黎,追求 生活 。他在這個時 期與 作家[[皮埃爾勞斯]]和[[安德烈 紀德]]認識
 +
 
 +
在巴黎,他是StéphaneMallarmé週二晚上沙龍的定期會員。正是在這個時候,他開始在前衛雜誌上發表詩歌
  
 
 早期他的文學偶像是[[埃德加·愛倫·坡]](Edgar Allan Poe)[[斯曼]]和[[斯特凡·馬拉瑪]](StéphaneMallarmé),他於1891年被介紹給他,他在這個藝術圈子定期的出現。
 
 早期他的文學偶像是[[埃德加·愛倫·坡]](Edgar Allan Poe)[[斯曼]]和[[斯特凡·馬拉瑪]](StéphaneMallarmé),他於1891年被介紹給他,他在這個藝術圈子定期的出現。
行 13: 行 22:
  
 
1897年到1900年,瓦萊里(Valéry)在法國戰爭辦公室擔任公務員。
 
1897年到1900年,瓦萊里(Valéry)在法國戰爭辦公室擔任公務員。
 +
 +
1892年到1912年,他沒有寫詩。不過,他確實開始將自己的想法和筆記保留在一系列期刊中,並於1945年出版了29卷。他還寫了論文和《與先生的夜晚》,1896年)。
  
 
1900年到1922年,他一直擔任法國新聞協會理事長Edouard Lebey的私人秘書。瓦萊里(Valéry)的主要日常工作是從報紙和巴黎證券交易所(Paris Stock Exchange)上向董事朗讀主要事件,因此他成為了時事靈通的評論員。
 
1900年到1922年,他一直擔任法國新聞協會理事長Edouard Lebey的私人秘書。瓦萊里(Valéry)的主要日常工作是從報紙和巴黎證券交易所(Paris Stock Exchange)上向董事朗讀主要事件,因此他成為了時事靈通的評論員。
 +
 +
1925年,他當選為法蘭西學院(AcadémeFrancaise)成員。
 +
 +
1925年後,他餘生的20年時間都經常在法國和法國進行巡迴演講,並撰寫了許多有關詩歌,繪畫和舞蹈的論文。保羅·瓦萊里(PaulValéry)。
 +
 +
1945年7月,在巴黎去世,並舉行了國葬。
  
 
==經典語錄==
 
==經典語錄==
 【1】 :Le vent se lève, il faut tenter de vivre· (縱有疾風起,人生不言棄) --保 爾·瓦雷里 《海濱墓園》
+
1 :Le vent se lève, il faut tenter de vivre· (縱有疾風起,人生不言棄) --保 ·瓦 里 《海濱墓園》
 
 
  【2】:Le vent se leva, seules pour survivre 起風了,唯有努力生存。 --保爾 ·瓦 里 《海濱墓園》
 
  
    【3】: 起風了 !……只 試著活下去一條路! --保 ·瓦 里 《海濱墓園》
+
2:Le vent se leva, seules pour survivre 起風了 ,唯 努力生存。 --保 ·瓦 里 《海濱墓園》
  
  【4】 應該像 隻鳥兒那樣輕盈,而不是像一根羽毛。 --保 ·瓦萊里
+
3 起風了!……只有試著活下去 條路! --保 ·瓦萊里 《海濱墓園》
  
  【5】 行善的同時 需得心存善意 因為世上沒有什麼比善意更為傷人 --瓦
+
4 應該像一隻鳥兒那樣輕盈 而不是像一根羽毛 。 -- 保羅·
  
  【6】 聰明女子是這樣一種女性:和她在一起 時, 你想要多蠢就能多蠢 。 --瓦萊里 《不好的想法》
+
5 行善的同 時, 需得心存善意 因為世上沒有什麼比善意更為傷人 --瓦萊里
  
  【7】 :起 風了 唯有努力的活下去 。 --瓦 里 《 墓地
+
6:聰明女子是這樣一種女性 和她在一 你想要多蠢就能多蠢 。 --瓦 里 《 不好的想法
  
  【8】 預見是一種夢境 事件把我們從這夢境中喚醒 --瓦萊里
+
7 起風了 唯有努力的活下去。 --瓦萊里 《海濱墓園》
  
  【9】 起風了 我們 還要繼續趕路 --瓦 《海濱墓園》
+
8 預見是一種夢境 事件把 我們 從這夢境中喚醒 --瓦
  
  【10】 人類最大的不幸是他沒有像眼瞼制動器那樣器官 使他能在需 時遮住或阻遏一種思想或所有的思想。 --瓦萊里
+
9 起風了 但我們還 繼續趕路 --瓦萊里 《海濱墓園》
  
  【11】 起風了,唯 努力生存 。 -- 保羅· 《海濱墓園》
+
10 人類最大的不幸是他沒 像眼瞼制動器那樣器官,使他能在需要時遮住或阻遏一種思想或所有的思想 。 --瓦
  
  【12】 疾風起,人 不言棄 --瓦 里 《海濱墓園》
+
11 起風了,唯 努力 存。 -- 保羅· 里 《海濱墓園》
  
  【13】:Le vent se lève, il faut tenter de vivre。 風了 唯有努力 存。 --瓦 里 《海濱墓園》
+
12:縱有疾風 起, 不言棄 --瓦 里 《海濱墓園》
  
  【14】: 起風了, 我們還要 努力 活下去 。 -- 保羅· 里 《海濱墓園》
+
13:Le vent se lève, il faut tenter de vivre。 起風了, 唯有 努力 生存 。 --瓦 里 《海濱墓園》
  
  【15】:Le vent se lève ,il faut tenter de vivre 。 --瓦 里 《海濱墓園》
+
14:起風了,我們還要努力活下去 。 -- 保羅· 里 《海濱墓園》
  
    【16】:最後的禮物,用手指招架的輕盈,都歸了塵土,還原為一場春夢 起來!投入不斷的未來! 我的身體啊!砸碎沈思的形態! 我的胸懷啊,暢飲風催的新生! 起風了!……只有試著活下去一條路! 天邊的氣流翻開又合上了我的書,波濤敢於從巉岩口濺沫飛迸! -- 摘自 《海邊墓地》 保爾。 瓦萊 里 --保羅·瓦勒 里 《海濱墓園》
+
15:Le vent se lève ,il faut tenter de vivre 。 --瓦萊里 《海濱墓園》
  
    【17】: 想必須以極端 方法才能進步 然而 必須以中庸之道才能延續。 --瓦萊里
+
16:最後的禮物,用手指招架的輕盈,都歸了塵土,還原為一場春夢。 起來!投入不斷的未來! 我的身體啊!砸碎沈 思的 形態! 我的胸懷啊 暢飲風催的新生! 起風了!……只有試著活下去一條路! 天邊的氣流翻開 合上了我的書,波濤敢於從巉岩口濺沫飛迸! --摘自 《海邊墓地》  -- 保羅· 瓦萊里 《海濱墓園》
  
  【18】 你終於閃耀著了麼?我旅途 終點 。 --瓦萊里 《水仙辭》
+
17 思想必須以極端 方法才能進步,然而又必須以中庸之道才能延續 。 --瓦萊里
  
  【19】 這片平靜的房頂上有白鴿蕩漾。 它透過松林和墳叢,悸動而 亮。 公正 「中午」在那裡用火焰織成 大海,大海啊永遠在重新開始! 多好的酬勞啊.經過了一番深思,  得以放眼遠眺神明的寧靜! -- 保爾· 里 《 海濱墓園
+
18 你終於 耀著了麼?我旅途 的終 點。 --瓦 里 《 水仙辭
  
    【20】:Le vent se lève, il faut tenter de vivre 起風 了, 我們還要努力活下去。 --保羅. 里 《海濱墓園》
+
19:這片平靜的房頂上有白鴿蕩漾。 它透過松林和墳叢,悸動而閃亮 公正的「中午」在那裡用火焰織成 大海,大海啊永遠在重新開始! 多好的酬勞啊.經過 一番深思 終得以放眼遠眺神明的寧靜! --保羅 · 里 《海濱墓園》
  
  【21】:思想是 我們 感情的影子總是更黑暗 --瓦萊里
+
20:Le vent se lève, il faut tenter de vivre。起風了, 我們 還要努力活下去。 -- 保羅. 瓦萊里 《海濱墓園》
  
  【22】 一切敵人都能致你於死地 --瓦萊里
+
21 思想是我們感情的影子總是更黑暗 --瓦萊里
  
  【23】 大多數情侶對對方思想的陌生,就像他們對對方身體的熟悉 樣。 --瓦
+
22 :一 切敵人都能致你於死地 --瓦
  
  【24】 一種能取消和結束 維能力 思維--某種能最終鎖上鎖的鎖舌位置 是不存在 的。 --瓦萊里 《達芬奇方法引論》
+
23 大多數情侶對對方 陌生 就像他們對對方身體 熟悉一樣 。 --瓦萊里
  
<ref>[http://jz.yuexinli.com/jd/13551.html   悅讀網 - 保羅·瓦萊里 - 經典語錄]</ref>
+
24:一種能取消和結束思維能力的思維--某種能最終鎖上鎖的鎖舌位置,是不存在的。 --瓦萊里 《達芬奇方法引論》<ref>[http://jz.yuexinli.com/jd/13551.html   悅讀網 - 保羅·瓦萊里 - 經典語錄]</ref>
  
 
==詩作==
 
==詩作==
行 89: 行 104:
  
 
==家庭==
 
==家庭==
1900年,與[[Mallarmé]]的女兒的閨密結婚。
+
1900年,與[[Mallarmé]]的女兒的閨密[[珍妮·哥比拉德]](Jeannie Gobillard) 結婚。
  
 +
他們有一個兒子和一個女兒。
  
 
==參考資料==
 
==參考資料==

於 2020年1月31日 (五) 12:58 的最新修訂

保羅·瓦萊里PaulValéry(1871年10月30日 - 1945年7月20日),出生於地中海的一個小港口塞特(Séte),保羅的父親在那兒擔任海關官員。

法國散文家和評論家,是象徵主義後期的主要詩人代表。 

他的詩耽於哲理,傾向於內心真實,追求形式的完美。以《墓地在海邊》等不朽的詩篇贏得了永恆的聲譽,他在文藝批評和詩歌理論領域同樣卓有建樹。[1]

生平

在蒙彼利埃(Montpellier)受中學課程。

並在蒙彼利埃大學(University of Montpellier)學習法律。瓦萊里(Valéry)提早離開學校,搬到巴黎,追求詩人的生活。他在這個時期與作家皮埃爾勞斯安德烈 紀德認識。

在巴黎,他是StéphaneMallarmé週二晚上沙龍的定期會員。正是在這個時候,他開始在前衛雜誌上發表詩歌。

早期他的文學偶像是埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)斯曼斯特凡·馬拉瑪(StéphaneMallarmé),他於1891年被介紹給他,他在這個藝術圈子定期的出現。

1894年,這一年直到他生命的盡頭,他每天早晨都在起床後,對科學方法,意識和語言進行數小時的冥想,並在筆記本中記錄他的思想和格言,後來被出版成著名著作。《Cahiers》。

瓦萊里的新偶像是萊昂納多·達·芬奇(意大利藝術家,工程師和科學家畫家,他的天才或許比任何其他人物都更能代表文藝復興時期的 人文主義理想)。他對宇宙人的範式,以及他自己的創作作品「 Monsieur Teste」(黑德先生),幾乎沒有肉體的才智,他只知道兩個價值。可能和不可能(「 LaSoiréeavec Monsieur Teste」 [1896])。

1897年到1900年,瓦萊里(Valéry)在法國戰爭辦公室擔任公務員。

1892年到1912年,他沒有寫詩。不過,他確實開始將自己的想法和筆記保留在一系列期刊中,並於1945年出版了29卷。他還寫了論文和《與先生的夜晚》,1896年)。

1900年到1922年,他一直擔任法國新聞協會理事長Edouard Lebey的私人秘書。瓦萊里(Valéry)的主要日常工作是從報紙和巴黎證券交易所(Paris Stock Exchange)上向董事朗讀主要事件,因此他成為了時事靈通的評論員。

1925年,他當選為法蘭西學院(AcadémeFrancaise)成員。

1925年後,他餘生的20年時間都經常在法國和法國進行巡迴演講,並撰寫了許多有關詩歌,繪畫和舞蹈的論文。保羅·瓦萊里(PaulValéry)。

1945年7月,在巴黎去世,並舉行了國葬。

經典語錄

1:Le vent se lève, il faut tenter de vivre· (縱有疾風起,人生不言棄) --保羅·瓦萊里 《海濱墓園》

2:Le vent se leva, seules pour survivre 起風了,唯有努力生存。 --保羅·瓦萊里 《海濱墓園》

3:起風了!……只有試著活下去一條路! --保羅·瓦萊里 《海濱墓園》

4:應該像一隻鳥兒那樣輕盈,而不是像一根羽毛。 --保羅·瓦萊里

5:行善的同時,需得心存善意。因為世上沒有什麼比善意更為傷人 --瓦萊里

6:聰明女子是這樣一種女性:和她在一起時,你想要多蠢就能多蠢。 --瓦萊里 《不好的想法》

7:起風了,唯有努力的活下去。 --瓦萊里 《海濱墓園》

8:預見是一種夢境,事件把我們從這夢境中喚醒 --瓦萊里

9:起風了,但我們還要繼續趕路 --瓦萊里 《海濱墓園》

10:人類最大的不幸是他沒有像眼瞼制動器那樣器官,使他能在需要時遮住或阻遏一種思想或所有的思想。 --瓦萊里

11:起風了,唯有努力生存。 --保羅·瓦萊里 《海濱墓園》

12:縱有疾風起,人生不言棄 --瓦萊里 《海濱墓園》

13:Le vent se lève, il faut tenter de vivre。起風了,唯有努力生存。 --瓦萊里 《海濱墓園》

14:起風了,我們還要努力活下去。 --保羅·瓦萊里 《海濱墓園》

15:Le vent se lève ,il faut tenter de vivre。 --瓦萊里 《海濱墓園》

16:最後的禮物,用手指招架的輕盈,都歸了塵土,還原為一場春夢。 起來!投入不斷的未來! 我的身體啊!砸碎沈思的形態! 我的胸懷啊,暢飲風催的新生! 起風了!……只有試著活下去一條路! 天邊的氣流翻開又合上了我的書,波濤敢於從巉岩口濺沫飛迸! --摘自 《海邊墓地》 --保羅·瓦萊里 《海濱墓園》

17:思想必須以極端的方法才能進步,然而又必須以中庸之道才能延續。 --瓦萊里

18:你終於閃耀著了麼?我旅途的終點。 --瓦萊里 《水仙辭》

19:這片平靜的房頂上有白鴿蕩漾。 它透過松林和墳叢,悸動而閃亮。 公正的「中午」在那裡用火焰織成 大海,大海啊永遠在重新開始! 多好的酬勞啊.經過了一番深思, 終得以放眼遠眺神明的寧靜! --保羅·瓦萊里 《海濱墓園》

20:Le vent se lève, il faut tenter de vivre。起風了,我們還要努力活下去。 --保羅.瓦萊里 《海濱墓園》

21:思想是我們感情的影子總是更黑暗 --瓦萊里

22:一切敵人都能致你於死地 --瓦萊里

23:大多數情侶對對方思想的陌生,就像他們對對方身體的熟悉一樣。 --瓦萊里

24:一種能取消和結束思維能力的思維--某種能最終鎖上鎖的鎖舌位置,是不存在的。 --瓦萊里 《達芬奇方法引論》[2]

詩作

1917年,《La Jeune Parque》(「年輕的命運」)

1888年至1891年,這時期寫了許多詩,其中有幾本發表在《 象徵主義運動》受到人們的好評。

1892年,放棄了絕望的戀情,投身關注於在藝術上。

1890-1900年,出版這十年裡寫的專輯《Album》

《拉吉恩公園》

1912年,瓦萊里開始著手創作《拉吉恩公園》(La Jeune Parque)集中在三個古老的「公園 」(Parques)或「命運」(Fate)中最年輕的意識喚醒,傳統上象徵著人類生活的三個階段。他對所提出的技術問題非常著迷,以至於他花了五年時間才完成了漫長的象徵性工作。這是本意味深長的詩集 。

1917年,《拉吉恩公園》出版時,它立即使他成名。他作為當時最傑出的法國詩人的聲譽很快得到鞏固專輯德VERS ANCIENS,1890-1900和Charmes oupoèmes,一個收藏品。

其中包括他在塞特(他現在埋葬的地方)的公墓中對死亡的沉思。

海邊墓園

1922年,出版《Charmes oupoèmes》,其中包含「 LeCimetièremarin」(「墓地」在海邊)。

此書中的句子:【縱有疾風起,人生不言棄】(Le vent se lève, il faut tenter de vivre)日本動畫大師宮崎駿,在他新片裡的主標題取保羅·瓦萊里的詩句(「風越刮越!我們必須設法活下去!」)[3]在1920年之後保羅·瓦萊里寫了大量關於文學主題的文章和不定期論文,並對科學發現和政治問題產生了極大的興趣。

家庭

1900年,與Mallarmé的女兒的閨密珍妮·哥比拉德(Jeannie Gobillard)結婚。

他們有一個兒子和一個女兒。

參考資料