求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

儒字查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索
儒字

中文名: 儒字

又 称: 汉字

注 音: (Chữ Nho或𡨸儒)

拼 音: rú zì

儒字又称汉字,这个字是越南语中曾经使用的汉字。儒字在越南文中通常在用来书写由中国语传入的汉字词,而其他固有词由喃字来书写,由于汉字教育在古代越南比较被重视,所以官方和知识分子通常能够读写汉字。[1]

简介

儒字(Chữ Nho或𡨸儒)又称汉字(Hán Tự,也写作Chữ Hán或𡨸汉),这个字是越南语中曾经使用的汉字。儒字在越南文中通常在用来书写由中国语传入的汉字词,而其他固有词由喃字(Chữ Nôm或𡨸喃)来书写,由于汉字教育在古代越南比较被重视,所以官方和知识分子通常能够读写汉字。

语音

后来由于越南语引入了大量的汉语词汇,所以汉字的古汉语发音在越南语中保留得很好,而多数声母都得到了完整保留,特别是区分了舌根鼻音声母的ng(疑母)、喻母跟零声母的汉字。比如“鱼”念 ngư,“俞”念 du ,“于”念 ư。当然部分声母出现了变异,例如:“西”念 tây,“民”念 dân。 越南语的汉字音韵尾出现了4个变异,但是却没有影响到它对汉字韵尾保留的完整性。古汉语韵尾收 n, m, p, t 的汉字在越南语中依然收 n, m, p, t。例如:判 phán、帆 phàm、法 pháp、发 phát。 古汉语尾韵收ng的汉字在越南语中分化成 ng, nh 两个韵尾,具体的分化规则是韵母是洪音(a, o, ơ, u, ư)的时候,韵尾是 ng(例如:空 không,光 quang,浓 nùng);韵母是细音(念/ɛ/时的a, i, e)的时候,韵尾是 nh(京 kinh,生 sinh,成 thành)。 在原汉字文化圈国家中,越南、日本跟韩国在引入汉语词汇的时候都不同程度的保留了汉字的古汉语发音,但是只读越南语引入汉音的时候,连声调都一并保留。虽然越南语将古汉语的两个入声调归入了两个去声调(锐声跟重声)中,但是还是完整重现“平上去入分阴阳”的8个声调,因为入声字带有 p, t, ch, c 韵尾,非常容易同去声字分别开来。

参考来源