開啟主選單

求真百科

北史·陸馛傳出自《北史》,史書是是匯合併刪節記載北朝歷史的《魏書》《北齊書》《周書》《隋書》而編成的紀傳體史書,共一百卷。記述從北魏登國元年到隋義寧二年(618)的歷史。[1]

目錄

原文

陸馛,陸俟長子也。俟數有戰功,位上黨太守、關內侯。俟少聰慧。明元踐祚,襲爵關內侯。太武征赫連昌,詔俟督諸軍鎮以備蠕蠕①。與西平公安頡攻克武牢,賜爵建鄴公,拜冀州刺史。時考州郡,唯俟與河內太守丘陳為天下第一。轉武牢鎮大將。遷懷荒鎮大將。

馛多智,有父風。文成見而悅之,謂朝臣曰:「吾常嘆其父智過其軀,是復逾於父矣!」少為內都下大夫。奉上接下,行止取與,每能逆曉人意。與其從事者無不愛之。

興安初,賜爵聊城侯。出為相州刺史,假長廣公。為政清平,抑強扶弱。州中有德宿老名望素重者,以友禮待之。詢之政事,責以方略,如此者十人,號曰「十善」。又簡取諸縣強門百餘人以為假子誘接殷勤賜以衣服令各歸家為耳目於是發奸擿伏事無不驗百姓以為神明,無敢劫盜者。在州七年,家至貧約。征為散騎常侍,人乞留馛者千餘人。顯祖不許,謂群臣曰:「馛之善政,雖古人何以加之。」賜絹五百匹,奴婢十口。馛之代還也,吏人大斂布帛以遺之,馛皆不受,人亦不取,於是以此物起佛寺焉,因名長廣公寺。後襲父爵,改封建安王。

時宋司州刺史常珍奇以懸瓠內附,新人猶懷去就。馛銜旨撫慰,諸有陷軍為奴婢者,馛皆免之。百姓欣悅,人情乃定。蠕蠕犯塞,車駕親討,詔馛為選部尚書,錄留台事,督兵運糧,一委處分。

顯祖將禪位於京兆王子推,任城王雲、隴西王源賀並固諫。馛抗言曰:「皇太子聖德承基,四海瞻望,不可橫議,干國之紀。臣請刎頸殿庭,有死無貳。」久之,帝意乃解。詔曰:「馛,直臣也,其能保吾子乎?」遂以馛為太保,與太尉源賀持節奉皇帝璽紱,傳位於孝文。延興四年薨,贈以本官,諡曰貞王。

譯文

陸馛是陸俟的長子。陸俟多次建有戰功,位居上黨太守、關內侯。陸俟幼時聰明有智慧。明元即位,繼承爵位關內侯。太武征討赫連昌,詔令陸俟督率眾軍鎮守以防備蠕蠕。和西平公安頡一道攻克武牢,賜爵位建業公,授予冀州刺史。當時考核州郡,只有陸俟和河內太守丘陳為天下第一。調任武牢鎮大將。提拔為懷荒鎮大將。 陸馛,智慧多,有父親的風範。文成接見後很喜歡他,對朝臣們說:「我常常讚嘆他的父親智慧超越了他自己的軀體,這個孩子又超過了他的父親呀!」年輕時任內都下大夫。奉事上司接待下屬,舉止取會,常能預知他人的心意,和他一起辦事的人沒有不愛戴他的。)

興安初年,賜封爵位聊城侯。出任相州刺史,暫代長廣公。處理政務清廉公平,抑制豪強扶助弱小。州中有德行的老前輩和名望素來很高的,他用朋友的禮節對待他們,向他們諮詢政事,求取謀。像這樣的有十人,號稱「十善」。又選取備豪門中一百多人作為養子,接待引導情意懇切,用衣裳服飾賞賜他們,使他們各自回家,作為他外畫的耳目,是揭發隱匿的奸邪,事情無不得到驗證。老百姓認為他有神明,沒有敢去搶劫盜竊的。在州任職七年,家中極其貧困。徵召為散騎常侍,乞求留下陸截的百姓有一千多人。顯祖不同意,對群臣說:「陸截擅長政事,即使是古人又怎麼能超過他?」賞賜絲絹五百匹,奴婢十人。陸馛被替代回去時,吏民大力收集布匹絲織品送給他,陸馛概不接受,百姓也沒取回,於是用這些物品在當地建起一座佛寺,因而取名長廣公寺,後來繼承了父親的爵位,改封為建安王。

當時宋的司州刺史常珍奇率懸瓠歸附,剛剛歸附的人仍然去留不定。陸馛承皇旨安撫慰問,許多因兵敗淪為奴婢的,陸酸都將他們的奴婢身份免除。百姓歡欣喜悅,人們的情緒才穩定下來。蠕蠕侵犯邊塞,皇上親自征討,詔令陸馛擔任選部尚書、錄留台事,監督軍隊運送軍糧,全都交給他處理。

到顯祖將禪讓皇位給京兆王子推時,任城王雲、隴西王源賀等一起堅決諫阻。陸馛直言說道:「皇太子聖明的道德足以繼承基業,天下仰首期待,不可以肆意議論此事,這關係到國家的綱紀。我請求在殿廷刎頸自盡,就是死也沒有二心。」許久,皇帝才作罷。下詔令說:「陸酸是正直的臣子,大概能保護我的兒子吧?」於是任命陸馛為太保,與太尉源賀持符節捧着皇帝的璽紱,傳位給孝文。延興四年去世,贈賜本官,諡號為貞王。 [2]

作者簡介

李延壽,唐代史學家,相州(今河南安陽)人。貞觀年間,做過太子典膳丞、崇賢館學士,後任御史台主簿,官至符璽郎,兼修國史。李延壽曾參加過官修的《隋書》、《五代史志》(即《經籍志》)、《晉書》及當朝國史的修撰。《南史》與《北史》為姊妹篇,是由李大師及其子李延壽兩代人編撰完成的。[3]

參考資料