導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.136.18.48
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 无事生非·第三幕 第四场 的原始碼
←
无事生非·第三幕 第四场
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:无事生非12.jpg|缩略图|[https://www.sohu.com/a/197378804_106412 无事生非]]] '''无事生非·第三幕 第四场'''出自于莎士比亚戏剧《无事生非》,写作年代应在1598-1599年。该喜剧是威廉·莎士比亚写作成熟时期的作品,讲述了那个时代两种类型的爱情故事:一个是[[遵循]][[社会规范]]与门第观念,代表传统结合的希罗和克劳迪;另一个是起初相互嘲讽、[[各不相让]]。最后却是彼此倾倒。完满结合的培尼狄克和贝特丽丝。在这部喜剧中,莎翁[[探讨]]了[[自我意]]识、男女之间的[[真诚]]与相互尊重。以及社会秩序等问题。<ref>[http://126z.net/z/2020/12/05/45409.html 健康之家]</ref> ==第四场里奥那托家中一室== ➤希罗、玛格莱特及欧苏拉上。 希罗 好欧苏拉,你去叫醒我的姊姊贝特丽丝,叫她快点儿起身。 欧苏拉 是,小姐。 希罗 请她过来一下子。 欧苏拉 好的。(下。) 玛格莱特 真的,我想还是那一个绉领好一点。 希罗 不,好玛格莱特,我要戴这一个。 玛格莱特 这一个真的不是顶好;您的姊姊也一定会这样说的。 希罗 我的姊姊是个傻子;你也是个傻子,我偏要戴这一个。 玛格莱特 我很欢喜这一顶新的发罩,要是头发的颜色再略微深一点儿就好了。您的长袍的式样真是好极啦。人家把米兰公爵夫人那件袍子称赞得了不得,那件衣服我也见过。 希罗 啊!他们说它好得很哩。 玛格莱特 不是我胡说,那一件比起您这一件来,简直只好算是一件睡衣:金线织成的缎子,镶着银色的花边,嵌着珍珠,有垂袖,有侧袖,圆圆的衣裾,缀满了带点儿淡蓝色的闪光箔片;可是要是讲到式样的优美雅致,齐整漂亮,那您这一件就可以抵得上她十件。 希罗 上帝保佑我快快乐乐地穿上这件衣服,因为我的心里重得好像压着一块石头似的! 玛格莱特 等到一个男人压到您身上,它还要重得多哩。 希罗 啐!你不害臊吗? 玛格莱特 害什么臊呢,小姐?因为我说了句老实话吗?就是对一个叫化子来说,结婚不也是光明正大的事吗?难道不曾结婚,就不许提起您的姑爷吗?我想您也许要我这样说:“对不起,说句不中听的粗话:一个丈夫。”只要说话有理,就不怕别人的歪曲。不是我有意跟人家抬杠,不过,“等到有了丈夫,那份担子压下来,可更重啦,”这话难道有什么要不得吗?只要大家是明媒正娶的,那有什么要紧?否则倒不能说是重,只好说是轻狂了。您要是不相信,去问贝特丽丝小姐吧;她来啦。 ➤贝特丽丝上。 希罗 早安,姊姊。 贝特丽丝 早安,好希罗。 希罗 嗳哟,怎么啦!你怎么说话这样懒洋洋的? 贝特丽丝 我的心曲乱得很呢。 玛格莱特 快唱一曲《妹妹心太活》吧,这是不用男低音伴唱的;你唱,我来跳舞。 贝特丽丝 大概你的一对马蹄子,就跟你的“妹妹”的一颗心那样,太灵活了吧。将来哪个丈夫娶了你,快替他养一马房马驹子吧。 玛格莱特 嗳呀,真是牛头不对马嘴!我把它们一脚踢开了。 贝特丽丝 快要五点钟啦,妹妹;你该快点儿端整起来了。真的,我身子怪不舒服。唉——呵! 玛格莱特 是您的肚肠里有了牵挂,还是得了心病、肝病? 贝特丽丝 我浑身说不出的不舒服。 玛格莱特 哼,您倘然没有变了一个人,那么航海的人也不用看星啦。 贝特丽丝 这傻子在那儿说些什么? 玛格莱特 我没有说什么;但愿上帝保佑每一个人如愿以偿! 希罗 这双手套是伯爵送给我的,上面熏着很好的香料。 贝特丽丝 我的鼻子塞住啦,妹妹,我闻不出来。 玛格莱特 好一个塞住了鼻子的姑娘!今年的伤风可真流行。 贝特丽丝 啊,老天快帮个忙吧!你几时变得这样精灵的呀。 玛格莱特 自从您变得那样糊涂之后。我说俏皮话真来得,是不是? 贝特丽丝 可惜还不够招摇,最好把你的俏皮劲儿顶在头上,那才好呢。真的,我得病了。 玛格莱特 您的心病是要心药来医治的。 希罗 你这一下子可刺进她心眼儿里去了。 贝特丽丝 怎么,干吗要“心药”?你这句话是什么意思? 玛格莱特 意思!不,真的,我一点没有什么意思。您也许以为我想您在恋爱啦;可是不,我不是那么一个傻子,会高兴怎么想就怎么想;我也不愿意想到什么就想什么;老实说,就是想空了我的心,我也决不会想到您是在恋爱,或者您将要恋爱,或者您会跟人家恋爱。可是培尼狄克起先也跟您一样,现在他却变了个人啦;他曾经发誓决不结婚,现在可死心塌地地做起爱情的奴隶来啦。我不知道您会变成个什么样子;可是我觉得您现在瞧起人来的那种神气,也有点跟别的女人差不多啦。 贝特丽丝 你的一条舌头滚来滚去的,在说些什么呀? 玛格莱特 反正不是说的瞎话。 ➤欧苏拉重上。 欧苏拉 小姐,进去吧;亲王、伯爵、培尼狄克先生、唐·约翰,还有全城的公子哥儿们,都来接您到教堂里去了。 希罗 好姊姊,好玛格莱特,好欧苏拉,快帮我穿戴起来吧。(同下。)<ref>[http://book.sbkk8.com/shashibiya/wushishengfei/215611.html 天涯知识库]</ref> ==作者简介== 威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英国[[文艺复兴时期]]剧作家、诗人。1564年4月23日,出生于英国沃里克郡斯特拉福镇。1571年—1579年,进入斯特拉福文法学校读书。1587年,开始演员生涯,并开始尝试写剧本。1591年,创作的戏剧《[[亨利六世中篇]]》《亨利六世下篇》首演。1592年,创作的戏剧《查理三世》首演。1595年,创作的戏剧[[《罗密欧与朱丽叶》]]《仲夏夜之梦》首演。1596年,创作的戏剧《威尼斯商人》首演。 1601年,创作的戏剧《哈姆雷特》首演,引起文坛关注。1603年,创作的戏剧《奥赛罗》首演。1605年,创作的戏剧《李尔王》首演。1606年,创作的戏剧《麦克白》首演。1614年,离开伦敦,返回故乡。1616年4月23日,在故乡去世。<ref>[http://www.gerenjianli.com/Mingren/01/otpsrd1l15neg7a.html 威廉·莎士比亚 简历 - 名人简历]</ref> ==参考资料== {{reflist}} [[Category: 文学人物 ]] [[Category: 英国人 ]] [[Category: 984 西洋戲劇 ]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
无事生非·第三幕 第四场
」頁面