求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

普世欢腾查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索
普世欢腾
图片来自fuyinchina

普世欢腾Joy to the World)是最著名的圣诞颂歌之一,歌曲于1719年编写[1],由格奥尔格·弗里德里希·亨德尔谱曲,以撒华滋作词。所要传达的信息是欢乐和爱取代了罪与忧愁。这首圣诗被天主教(歌名译为普天同庆)及新教许多教派所广泛传唱。

歌词

段落 英文 中文
第一段 Joy to the world, the Lord is come!

Let earth receive her King; Let every heart prepare him room, And heaven and nature sing And heaven and nature sing And heaven, and heaven and nature sing.

普世欢腾,救主下降! 大地接她君王; 惟愿众心预备地方, 诸天万物歌唱, 诸天万物歌唱, 诸天,诸天万物歌唱。

第二段 Joy to the earth, The Saviour reigns

Let men their songs employ; While fields and floods, rocks, hills, and plains Repeat the sounding joy Repeat the sounding joy Repeat, repeat the sounding joy.

普世欢腾,主治万方! 民众首当歌唱; 沃野洪涛,山石平原 , 响应歌声嘹亮, 响应歌声嘹亮, 响应,响应歌声嘹亮。

第三段 No more let sins and sorrows grow,

Nor thorns infest the ground; He comes to make His blessings flow Far as the curse is found, Far as the curse is found, Far as, far as, the curse is found.

罪恶忧愁,不容再长! 世途荆棘消亡; 化诅为恩无远弗届, 到处主泽流长, 到处主泽流长, 到处,到处主泽流长。

第四段 He rules the world with truth and grace,

And makes the nations prove The glories of His righteousness, And wonders of His love, And wonders of His love, And wonders, wonders, of His love.[2]

主藉真理,恩治万方, 要使万邦证明, 上主公义,无限荣光, 主爱奇妙莫名, 主爱奇妙莫名, 主爱,主爱奇妙莫名。[3]

参考文献