「杨炼」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史
(创建页面,内容为“杨炼,当代著名诗人。 [1] 1955年出生于瑞士伯尔尼,6岁时回到北京,是朦胧诗的代表人物之一;1974年高中毕业后,在北京昌…”) |
|||
行 1: | 行 1: | ||
− | 杨炼,当代著名诗人。 [1] 1955年出生于瑞士伯尔尼,6岁时回到北京,是朦胧诗的代表人物之一;1974年高中毕业后,在北京昌平县插队,之后开始写诗,并成为《今天》杂志的主要作者之一。1983年,杨炼以长诗《诺日朗》出名,1988年被中国内地读者推选为“十大诗人”之一,同年在北京与芒克、多多等创立“幸存者诗歌俱乐部”。 [2] 现定居伦敦,继续从事文学创作。 | + | {{Infobox person |
+ | | 姓名 = 杨炼 | ||
+ | | 圖像 = [[File:Yl01.jpg|缩略图|center|[https://p1.ssl.qhmsg.com/dr/270_500_/t01652c8fb768ca70fc.jpg?size=300x453 原图链接]]] | ||
+ | | 圖像說明 = | ||
+ | | 出生日期 = 1955年 | ||
+ | | 國籍 = 中国 | ||
+ | | 别名 = | ||
+ | | 職業 = 诗人 | ||
+ | | 知名原因 = 1983年,杨炼以长诗《[[诺日朗]]》出名 | ||
+ | | 知名作品 = 《[[大海停止之处]]》</br>《同心圆》 | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ''' 杨炼''' ,当代著名诗人。 [1] | ||
+ | |||
+ | 1955年出生于[[ 瑞士伯尔尼]] ,6岁时回到北京,是[[ 朦胧诗]] 的代表人物之一;1974年高中毕业后,在北京昌平县插队,之后开始写诗,并成为《[[ 今天]] 》杂志的主要作者之一。1983年,杨炼以长诗《[[ 诺日朗]] 》出名,1988年被中国内地读者推选为“十大诗人”之一,同年在北京与[[ 芒克]] 、[[ 多多]] 等创立“幸存者诗歌俱乐部”。 [2] 现定居伦敦,继续从事文学创作。 | ||
+ | |||
+ | == 人物经历 == | ||
+ | |||
+ | 1955年生于[[瑞士伯尔尼]],祖籍山东,6岁随家迁居北京。 | ||
+ | |||
+ | 1974年高中毕业后去北京昌平县插队。 | ||
+ | |||
+ | 1978年参加“北京之春”民主运动,成为《今天》主要作者之一。 | ||
+ | |||
+ | 1983年,以长诗《[[诺日朗]]》引起诗坛关注,后在“清除精神污染”政治运动中遭到批判。 | ||
+ | |||
+ | 1987年,与[[芒克、多多]]、唐晓渡等在北京创立“幸存者”诗人俱乐部,编辑首期《幸存者》杂志。 | ||
+ | |||
+ | 1988年,应澳大利亚文学艺术委员会邀请,做访问作家。 | ||
+ | |||
+ | 1989年,赴新西兰奥克兰大学亚洲语言文学系做访问学者。 | ||
+ | |||
+ | 1993年,澳大利亚悉尼大学亚洲学院驻校作家。 | ||
+ | |||
+ | 2003年,美国纽约州Bard学院访问教授。 | ||
+ | |||
+ | 2005年,瑞士EGS哲学与诗讲座访问教授。 | ||
+ | |||
+ | 曾任德国威玛(WEIMAR)国际论文竞赛、“德国之声”国际广播文学竞赛评审,“台北国际诗歌节”海外顾问及“柏林国际文学节”顾问等。 | ||
+ | |||
+ | 2008年,在第74届国际笔会大会上,当选国际笔会理事。 | ||
+ | |||
+ | 2011年起,主持以中国[[复旦大学]]和英国[[伦敦大学]]及[[东安格利亚大学]]为基地的中英诗歌翻译项目,持续推进中英诗人间的思想——艺术对话,以诗歌的能量追问人类的根本困境。系以伦敦为基地的私人国际文学艺术系列项目《唯一的母语》艺术总监。 | ||
+ | |||
+ | 2012年6月,伦敦“文化奥运”的“诗雨”活动空投了204个奥运会参赛国家和地区300位诗人的作品,旅居伦敦的杨炼是唯一入选的中国诗人。 | ||
+ | |||
+ | == 主要作品 == | ||
+ | |||
+ | '''创作年表''' | ||
+ | |||
+ | 1978——1979年:《土地》,诗集。 | ||
+ | |||
+ | 1979——1981年:《太阳每天都是新的》,大型组诗。 | ||
+ | |||
+ | 1981年:《海边的孩子》,散文诗集。 | ||
+ | |||
+ | 1982——1984年:《礼魂》,大型组诗。 | ||
+ | |||
+ | 1984年:《西藏》,组诗。 | ||
+ | |||
+ | 1985年:《逝者》,散文诗三章。 | ||
+ | |||
+ | 1985年——1989年:《》,长诗。 | ||
+ | |||
+ | 1989年:《面具与鳄鱼》,组诗。 | ||
+ | |||
+ | 1991年:《无人称》,1982——1991短诗自选集。 | ||
+ | |||
+ | 1990——1992年:《鬼话》,散文集。 | ||
+ | |||
+ | 1992年——1993年:《大海停止之处》,短诗集。 | ||
+ | |||
+ | 1994年:《十意象》,散文十章。 | ||
+ | |||
+ | 1994年——1997年:《同心圆》,长诗。 | ||
+ | |||
+ | 1998年——1999年:《十六行诗》,短诗集。 | ||
+ | |||
+ | 1999年:《那些一》,长篇散文。 | ||
+ | |||
+ | 2000年:《幸福鬼魂手记》,组诗。 | ||
+ | |||
+ | 2000年:《骨灰瓮》,长篇散文。 | ||
+ | |||
+ | 2001年:《月蚀的七个半夜》,长篇散文。 | ||
+ | |||
+ | 2000——2002年:《李河谷的诗》,短诗集。 | ||
+ | |||
+ | 2003——2004年:《艳诗》,短诗集。 | ||
+ | |||
+ | 2005——2009年:《叙事诗》,长诗。 [3] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | '''出版年表''' | ||
+ | |||
+ | 1985年:《礼魂》,诗选,中国西安,中国青年诗人丛书。 | ||
+ | |||
+ | 1986年:《荒魂》,诗选,中国上海,上海文艺出版社。 | ||
+ | |||
+ | 1989年:《黄》,诗选,中国北京,人民文学出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《人的自觉》,论文,中国四川,四川人民出版社(因故中止)。 | ||
+ | |||
+ | 《朝圣》,德译诗选,奥地利因斯布鲁克,Hande出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《与死亡对称》,中英文对照诗选并作者朗诵录像,澳大利亚堪培拉,澳大利亚国立大学出版社。 | ||
+ | |||
+ | 1990年:《面具与鳄鱼》,中英文对照诗选,澳大利亚悉尼,悉尼大学东亚丛书,Wild Peony出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《流亡的死者》,中英文对照诗选,澳大利亚堪培拉,Tiananmen版社。 | ||
+ | |||
+ | 1991年:《太阳与人》,长诗,中国湖南,湖南文艺出版社。 | ||
+ | |||
+ | En De Rest Ven De Wereld,中荷对照诗选,荷兰鹿特丹国际诗歌节出版系列。 | ||
+ | |||
+ | 1993年:《诗》,德文翻译诗选,瑞士苏黎世,Ammann出版社。 | ||
+ | |||
+ | 1994年:《》,长诗,台湾台北,现代诗丛书。 | ||
+ | |||
+ | 《鬼话》,散文集,台湾台北,联经出版事业公司。 | ||
+ | |||
+ | 《人景——鬼话》,诗文集,中国北京,中央编译出版社(与友友合著)。 | ||
+ | |||
+ | 《无人称》,中英对照诗选,英国,Wellsweep出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《面具与鳄鱼》,德文翻译诗选,德国DAAD丛书,Aufbau出版社。 [3] | ||
+ | |||
+ | 1995年:《鬼话》,德文翻译散文集,瑞士苏黎世,Ammann出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《大海停止之处》,中英文对照组诗,英国,Wellsweep出版社。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 《中国日记》,中德文对照诗歌与照片合集,德国,Schwarzkolt & Schwartzkoft出版社。 | ||
+ | |||
+ | 1996年:《大海停止之处》,德文翻译诗选,德国斯图加特,Schloss Solitude丛书。 | ||
+ | |||
+ | 《大海停止之处》,丹麦文翻译诗选,丹麦哥本哈根,Pplitisk Revy出版社。 | ||
+ | |||
+ | 1998年:《杨炼作品1992——1997》(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间),中国上海,上海文艺出版社。 | ||
+ | |||
+ | 1999年:《大海停止之处——新作集》,中英文对照诗选,英国,Bloodaxe出版社。本书获得一九九九年度英国诗歌书籍协会推荐翻译诗集奖。 | ||
+ | |||
+ | 《大海停止之处》,意大利中文对照组诗,意大利佩斯卡拉,Flaiano国际诗歌奖获奖者丛书。 | ||
+ | |||
+ | 2000年:《死诗人的城》,CD-Rom并附中英文文本、朗诵及采访,德国路德威格莎芬,Cyperfiction出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2001年:《月食的七个半夜》,散文集,台湾台北,联合文学丛书。 | ||
+ | |||
+ | |||
+ | 《流亡使我们获得了什么?》,德文翻译高行健、杨炼长篇对话,德国柏林,DAAD丛书。 | ||
+ | |||
+ | 《流亡使我们获得了什么?》,意大利文翻译高行健、杨炼长篇对话,意大利米兰,Medusa出版社。 | ||
+ | 《YI》,中英文对照长诗,美国洛杉矶,Green Integer出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《河口上的房间》,中法文对照诗选,法国圣拿萨尔,M.E.E.T.出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2002年:《幸福鬼魂手记》,英文翻译诗选,香港,Renditions Paperback丛书。 | ||
+ | |||
+ | 《面具与鳄鱼》,中法文对照诗选,法国第戎,Virgile Ulysse Fin De Siecle出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2003年:《幸福鬼魂手记——杨炼新作1998——2002》(诗歌、散文、文论集),中国上海,上海文艺出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《杨炼作品1992——1997》(诗歌卷:大海停止之处;散文、文论卷:鬼话、智力的空间),中国上海,上海文艺出版社。(再版)。 | ||
+ | |||
+ | 2004年:《大海停止之处》,法文翻译诗选,法国巴黎,Caracteres出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《流亡使我们获得了什么?》,法文翻译高行健、杨炼长篇对话,法国巴黎,Caracteres出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《大海停止之处》,意大利、英、中文对照诗选,意大利米兰,Libri Scheiwiller出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2005年:《幸福鬼魂手记》,日文翻译诗选,日本东京,思潮社。 | ||
+ | |||
+ | 《同心圆》,英文翻译长诗,英国,Bloodaxe出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《大海停止之处》,低地苏格兰文翻译诗选,苏格兰爱丁堡,Kettillonia出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《水手之家》,“水手之家”诗歌节文献本,六种原文对照英译,杨炼主编并序,英国,Shearsman出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《YI》,中英文全文朗诵长诗《》,一套四张CD,澳大利亚悉尼,Joyce出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2006年:《幻象中的城市》,英文翻译诗文集,新西兰奥克兰,奥克兰大学出版社(AUP)。 | ||
+ | |||
+ | 2008年:《艳诗》,诗集,中国山东,《谁》诗刊。 | ||
+ | |||
+ | 《骑乘双鱼座——五诗集选》,中英文对照诗选,英国,Shearsman出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2009年:《艳诗》,诗集,台湾台北,倾向出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《一座向下修建的塔》,文论集,中国北京,凤凰出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《李河谷的诗》,中英文对照诗选,英国,Bloodaxe出版社。 | ||
+ | |||
+ | 《幸福鬼魂手记》,德文翻译诗文集,德国,Suhrkamp出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2010年:《雁对我说》,诗、散文、文论自选集,香港,明报月刊出版社(世界当代华文文学精读文库)。 | ||
+ | |||
+ | 《雁对我说》,诗、散文、文论自选集,新加坡,青年书局(世界当代华文文学精读文库)。 | ||
+ | |||
+ | 《幸福鬼魂手记》,法文翻译诗歌、散文集,法国巴黎,Caracteres出版社。 | ||
+ | |||
+ | 2011年:《叙事诗》,长诗,北京华夏出版社。 [4] | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == 主要荣誉 == | ||
+ | |||
+ | 1999年,获得意大利FLAIANO国际诗歌奖;同年他的诗集《大海停止之处》,获英国诗歌书籍协会推荐英译诗集; | ||
+ | |||
+ | 2012年,杨炼获得由诺贝尔文学奖得主奈保尔任评审团主席的意大利诺尼诺国际文学奖(Nonino International Literature Prize 2012)。 | ||
+ | |||
+ | 2012年,获得德国柏林”超前研究“中心高级研究奖金。 [5] | ||
+ | |||
+ | 2013年,获天铎长诗奖。 | ||
+ | |||
+ | 2014年获卡普里国际诗歌奖。 [5] | ||
+ | |||
+ | == 写作风格 == | ||
+ | |||
+ | 杨炼的作品以诗和散文为主,兼及文学与艺术批评。其诗集八种、散文集两种,与众多文章已被译成二十余种外文,在各国出版。他不停参加世界文学、艺术及学术活动,被称为当代中国文学最有代表性的声音之一。《大海停止之处》、《同心圆》等被称为杨炼的代表作。《大海停止之处》以特定的组诗形式,把外在漂流转为一场内心之旅。《同心圆》更是取消了时间概念,直指人性不变之处境。 [6] | ||
+ | |||
+ | 如果说,杨炼属于当代中国最早达成了诗的自觉、尝试建立自洽的个体诗学,并用以指导自身写作的诗人之一,那首先是因为他最早深切体验并透彻反思了母语现实和文化的双重困境,由此拓开一条决绝的向诗之路。“一颗无法孵化的心独自醒来”(《半坡·石斧》,那一刻也就是孤独的漂泊之旅启程的时刻。 | ||
+ | |||
+ | 从澳大利亚到新西兰,到美国到德国再到英国,二十年来杨炼漂泊的足迹印遍了大半个世界,其要旨或许可以概括为一句话,即以生存方式的简约,换取精神宇宙的丰富。在他的身后,不断矗立起以他所钟爱的组诗形式构成的纸上建筑群。那是他的世界,一个足以与他走过的世界相对称的同样浩瀚,同样深邃,同样生生不息的汉语诗歌世界:《面具与鳄鱼》(1989)、《无人称》(1991)、《大海停止之处》(1992—1993)、《同心圆》(1994—1997)、《十六行诗》(1998—1999)、《幸福鬼魂手记》(2000)、《李河谷的诗》(2001—2002)等。此外,他还以类组诗的结构创作了长篇散文《鬼话》(1990—1992,由16篇构成)、《十意象》(1994)、《那些一》(1999,由5篇构成)、《骨灰瓮》(2000)、《月蚀的七个半夜》(2001,由7篇构成)等。这些作品,再加上他此一时期的二十余篇理论、批评文章,如同由一个看不见的中心(虚无的中心)兴发,波向四面八方的道道涟漪,构成了他创作自身的“同心圆”。“同心圆”既是他个体诗学的核心概念,是他心目中的诗歌秩序图像,也是他把握生存,语言临界点的方式。 [7] | ||
+ | |||
+ | == 人物评价 == | ||
+ | |||
+ | 杨炼杨炼把诗意的语言扩张到了语言学的极限。——奥尔比斯国际文学季刊(134号) | ||
+ | |||
+ | 杨炼繁富而令人震惊的巴洛克式杰作《同心圆》,展示在霍布恩和陈虹庄小姐的精彩译文中。——W N Herbert | ||
+ | |||
+ | 在当代中国诗人之间,杨炼以表现“中央帝国”众多历史时期间生存的痛苦著称。这清晰体现在他的英译诗选《面具与鳄鱼》等作品中。……一个世界文学的老问题,由中国文学提供了最新版本:怎样靠独立的而非群体的灵感,继续把新异的经验带入自己的创作?……我推荐杨炼请你们关注。 ——美国:艾伦 金斯堡 | ||
+ | |||
+ | 《大海停止之处》是最具冲击力的诗作之一。它虽薄薄一册,杨炼却是多年来我所读到的最令人震惊的诗人之一。他使西方现代的与古老中国的、几乎是巫师式的感知相融合,同时激动你和惊吓你——像麦克迪尔米德遇见了里尔克,还有一把出鞘的武士刀! ——英国:《苏格兰人报》(W H 赫伯特) | ||
+ | |||
+ | (杨炼)继续以他的作品建造着中国传统与西方现代主义之间的桥梁。他令人震惊的想像力,结合以简捷文字捕获意像和情绪的才华,显示出杨炼是我们时代最伟大的诗人之一。每首诗迸射出急迫的能量,触目地超出了阴郁压抑的题材,辉煌展示于译文中……这不是一部仅仅应被推荐的作品——它是必读的。 ——英国:《爱丁堡书评》 | ||
+ | |||
+ | 杨炼的主题是当代的,并不遵循古典诗歌的严格规范,但他的作品展示了一种对过去的伟大自觉,以及对怎样与之关连的心领神会。这在那未曾被鼓励学习古典诗歌的一代中是不同凡响的。将此呈现出来的是阅读他诗行时感到的丰富音质、他使用深奥典故的爱好、和他极力张扬的精神上的自由。——英国:《当代世界作家词典》(D 戴文) | ||
+ | |||
+ | ……伟大的孤独、黑暗的洞察力和灵视的显现,接近了一种神秘主义……清楚的两点是:杨炼锻造了一种令人印象深刻的、被表现和造形上无疑的辉煌震颤着的材料;另外,他谆谆告诫了他的同代人——没有诗人经得起仅仅重复他自己。 ——美国:《粉碎的世界 当代中国文学及其读者》(S 高遁,J 闵福德) | ||
+ | |||
+ | (杨炼的)诗意更像一个末日祭司,肆无忌惮地跨越于中国原始文化和西方世界两侧。他不像他的欧洲同行那样安静的冷嘲——这成了他的优势——他去吓退到处盯视着他的危险的“面具与鳄鱼”。——德国:《时代》 | ||
+ | |||
+ | 是……技巧与内容的立体结合,语言的多元性使古调、现代腔、外来语、俚俗之词俱发挥了恰切的功能。这种可森林可群栖可交响乐的结构,如与当前籍自然风物咏怀之作相较,则后者便成了小花小草。如与时下流行的嘲嘘俏弄的章句对比,相形之下,后者便成了插科打诨。壮哉《》之出版问世,厥为诗史上的一件大事呀! | ||
+ | ——台湾:《现代诗》(郑愁予) | ||
+ | |||
+ | 读杨炼这些作品,必须一句一句读,每一句都是完整的思维;必须一段一段读,每一段都是死里求生之後的刹那宁静。 ——台湾:《中国时报》( 林耀德 ) [8] | ||
+ | |||
+ | 杨炼更独特的是他锤炼死亡的方式。他往往徘徊在奥古斯丁式的冥想和波德莱尔式的骇人意像之间,然后随着自己的流浪步调用第二人称经营“情节”,此所以《鬼话》有其叙述的整体性。冥想可以跨越时空。骇人意像则可以耳提面命——为自己,也为世人。……经过死亡洗礼,生命确实会变得更坚韧,一如经过虚构重写或改写,真实也会变得更真实。《鬼话》由个人写到历史,由散文写成小说,又把“诡话”倒转成真理,可见杨炼才情确非泛泛,可以归入当今大陆一流想像高手之林 ——台湾:《中时晚报》(李爽学) [3] |
於 2019年2月7日 (四) 16:15 的修訂
楊煉 | |
---|---|
出生 | 1955年 |
國籍 | 中國 |
職業 | 詩人 |
知名於 | 1983年,楊煉以長詩《諾日朗》出名 |
知名作品 |
《大海停止之處》 《同心圓》 |
楊煉,當代著名詩人。 [1]
1955年出生於瑞士伯爾尼,6歲時回到北京,是朦朧詩的代表人物之一;1974年高中畢業後,在北京昌平縣插隊,之後開始寫詩,並成為《今天》雜誌的主要作者之一。1983年,楊煉以長詩《諾日朗》出名,1988年被中國內地讀者推選為「十大詩人」之一,同年在北京與芒克、多多等創立「倖存者詩歌俱樂部」。 [2] 現定居倫敦,繼續從事文學創作。
人物經歷
1955年生於瑞士伯爾尼,祖籍山東,6歲隨家遷居北京。
1974年高中畢業後去北京昌平縣插隊。
1978年參加「北京之春」民主運動,成為《今天》主要作者之一。
1983年,以長詩《諾日朗》引起詩壇關注,後在「清除精神污染」政治運動中遭到批判。
1987年,與芒克、多多、唐曉渡等在北京創立「倖存者」詩人俱樂部,編輯首期《倖存者》雜誌。
1988年,應澳大利亞文學藝術委員會邀請,做訪問作家。
1989年,赴新西蘭奧克蘭大學亞洲語言文學系做訪問學者。
1993年,澳大利亞悉尼大學亞洲學院駐校作家。
2003年,美國紐約州Bard學院訪問教授。
2005年,瑞士EGS哲學與詩講座訪問教授。
曾任德國威瑪(WEIMAR)國際論文競賽、「德國之聲」國際廣播文學競賽評審,「台北國際詩歌節」海外顧問及「柏林國際文學節」顧問等。
2008年,在第74屆國際筆會大會上,當選國際筆會理事。
2011年起,主持以中國復旦大學和英國倫敦大學及東安格利亞大學為基地的中英詩歌翻譯項目,持續推進中英詩人間的思想——藝術對話,以詩歌的能量追問人類的根本困境。系以倫敦為基地的私人國際文學藝術系列項目《唯一的母語》藝術總監。
2012年6月,倫敦「文化奧運」的「詩雨」活動空投了204個奧運會參賽國家和地區300位詩人的作品,旅居倫敦的楊煉是唯一入選的中國詩人。
主要作品
創作年表
1978——1979年:《土地》,詩集。
1979——1981年:《太陽每天都是新的》,大型組詩。
1981年:《海邊的孩子》,散文詩集。
1982——1984年:《禮魂》,大型組詩。
1984年:《西藏》,組詩。
1985年:《逝者》,散文詩三章。
1985年——1989年:《》,長詩。
1989年:《面具與鱷魚》,組詩。
1991年:《無人稱》,1982——1991短詩自選集。
1990——1992年:《鬼話》,散文集。
1992年——1993年:《大海停止之處》,短詩集。
1994年:《十意象》,散文十章。
1994年——1997年:《同心圓》,長詩。
1998年——1999年:《十六行詩》,短詩集。
1999年:《那些一》,長篇散文。
2000年:《幸福鬼魂手記》,組詩。
2000年:《骨灰瓮》,長篇散文。
2001年:《月蝕的七個半夜》,長篇散文。
2000——2002年:《李河谷的詩》,短詩集。
2003——2004年:《艷詩》,短詩集。
2005——2009年:《敘事詩》,長詩。 [3]
出版年表
1985年:《禮魂》,詩選,中國西安,中國青年詩人叢書。
1986年:《荒魂》,詩選,中國上海,上海文藝出版社。
1989年:《黃》,詩選,中國北京,人民文學出版社。
《人的自覺》,論文,中國四川,四川人民出版社(因故中止)。
《朝聖》,德譯詩選,奧地利因斯布魯克,Hande出版社。
《與死亡對稱》,中英文對照詩選並作者朗誦錄像,澳大利亞堪培拉,澳大利亞國立大學出版社。
1990年:《面具與鱷魚》,中英文對照詩選,澳大利亞悉尼,悉尼大學東亞叢書,Wild Peony出版社。
《流亡的死者》,中英文對照詩選,澳大利亞堪培拉,Tiananmen版社。
1991年:《太陽與人》,長詩,中國湖南,湖南文藝出版社。
En De Rest Ven De Wereld,中荷對照詩選,荷蘭鹿特丹國際詩歌節出版系列。
1993年:《詩》,德文翻譯詩選,瑞士蘇黎世,Ammann出版社。
1994年:《》,長詩,台灣台北,現代詩叢書。
《鬼話》,散文集,台灣台北,聯經出版事業公司。
《人景——鬼話》,詩文集,中國北京,中央編譯出版社(與友友合著)。
《無人稱》,中英對照詩選,英國,Wellsweep出版社。
《面具與鱷魚》,德文翻譯詩選,德國DAAD叢書,Aufbau出版社。 [3]
1995年:《鬼話》,德文翻譯散文集,瑞士蘇黎世,Ammann出版社。
《大海停止之處》,中英文對照組詩,英國,Wellsweep出版社。
《中國日記》,中德文對照詩歌與照片合集,德國,Schwarzkolt & Schwartzkoft出版社。
1996年:《大海停止之處》,德文翻譯詩選,德國斯圖加特,Schloss Solitude叢書。
《大海停止之處》,丹麥文翻譯詩選,丹麥哥本哈根,Pplitisk Revy出版社。
1998年:《楊煉作品1992——1997》(詩歌卷:大海停止之處;散文、文論卷:鬼話、智力的空間),中國上海,上海文藝出版社。
1999年:《大海停止之處——新作集》,中英文對照詩選,英國,Bloodaxe出版社。本書獲得一九九九年度英國詩歌書籍協會推薦翻譯詩集獎。
《大海停止之處》,意大利中文對照組詩,意大利佩斯卡拉,Flaiano國際詩歌獎獲獎者叢書。
2000年:《死詩人的城》,CD-Rom並附中英文文本、朗誦及採訪,德國路德威格莎芬,Cyperfiction出版社。
2001年:《月食的七個半夜》,散文集,台灣台北,聯合文學叢書。
《流亡使我們獲得了什麼?》,德文翻譯高行健、楊煉長篇對話,德國柏林,DAAD叢書。
《流亡使我們獲得了什麼?》,意大利文翻譯高行健、楊煉長篇對話,意大利米蘭,Medusa出版社。 《YI》,中英文對照長詩,美國洛杉磯,Green Integer出版社。
《河口上的房間》,中法文對照詩選,法國聖拿薩爾,M.E.E.T.出版社。
2002年:《幸福鬼魂手記》,英文翻譯詩選,香港,Renditions Paperback叢書。
《面具與鱷魚》,中法文對照詩選,法國第戎,Virgile Ulysse Fin De Siecle出版社。
2003年:《幸福鬼魂手記——楊煉新作1998——2002》(詩歌、散文、文論集),中國上海,上海文藝出版社。
《楊煉作品1992——1997》(詩歌卷:大海停止之處;散文、文論卷:鬼話、智力的空間),中國上海,上海文藝出版社。(再版)。
2004年:《大海停止之處》,法文翻譯詩選,法國巴黎,Caracteres出版社。
《流亡使我們獲得了什麼?》,法文翻譯高行健、楊煉長篇對話,法國巴黎,Caracteres出版社。
《大海停止之處》,意大利、英、中文對照詩選,意大利米蘭,Libri Scheiwiller出版社。
2005年:《幸福鬼魂手記》,日文翻譯詩選,日本東京,思潮社。
《同心圓》,英文翻譯長詩,英國,Bloodaxe出版社。
《大海停止之處》,低地蘇格蘭文翻譯詩選,蘇格蘭愛丁堡,Kettillonia出版社。
《水手之家》,「水手之家」詩歌節文獻本,六種原文對照英譯,楊煉主編並序,英國,Shearsman出版社。
《YI》,中英文全文朗誦長詩《》,一套四張CD,澳大利亞悉尼,Joyce出版社。
2006年:《幻象中的城市》,英文翻譯詩文集,新西蘭奧克蘭,奧克蘭大學出版社(AUP)。
2008年:《艷詩》,詩集,中國山東,《誰》詩刊。
《騎乘雙魚座——五詩集選》,中英文對照詩選,英國,Shearsman出版社。
2009年:《艷詩》,詩集,台灣台北,傾向出版社。
《一座向下修建的塔》,文論集,中國北京,鳳凰出版社。
《李河谷的詩》,中英文對照詩選,英國,Bloodaxe出版社。
《幸福鬼魂手記》,德文翻譯詩文集,德國,Suhrkamp出版社。
2010年:《雁對我說》,詩、散文、文論自選集,香港,明報月刊出版社(世界當代華文文學精讀文庫)。
《雁對我說》,詩、散文、文論自選集,新加坡,青年書局(世界當代華文文學精讀文庫)。
《幸福鬼魂手記》,法文翻譯詩歌、散文集,法國巴黎,Caracteres出版社。
2011年:《敘事詩》,長詩,北京華夏出版社。 [4]
主要榮譽
1999年,獲得意大利FLAIANO國際詩歌獎;同年他的詩集《大海停止之處》,獲英國詩歌書籍協會推薦英譯詩集;
2012年,楊煉獲得由諾貝爾文學獎得主奈保爾任評審團主席的意大利諾尼諾國際文學獎(Nonino International Literature Prize 2012)。
2012年,獲得德國柏林」超前研究「中心高級研究獎金。 [5]
2013年,獲天鐸長詩獎。
2014年獲卡普里國際詩歌獎。 [5]
寫作風格
楊煉的作品以詩和散文為主,兼及文學與藝術批評。其詩集八種、散文集兩種,與眾多文章已被譯成二十餘種外文,在各國出版。他不停參加世界文學、藝術及學術活動,被稱為當代中國文學最有代表性的聲音之一。《大海停止之處》、《同心圓》等被稱為楊煉的代表作。《大海停止之處》以特定的組詩形式,把外在漂流轉為一場內心之旅。《同心圓》更是取消了時間概念,直指人性不變之處境。 [6]
如果說,楊煉屬於當代中國最早達成了詩的自覺、嘗試建立自洽的個體詩學,並用以指導自身寫作的詩人之一,那首先是因為他最早深切體驗並透徹反思了母語現實和文化的雙重困境,由此拓開一條決絕的向詩之路。「一顆無法孵化的心獨自醒來」(《半坡·石斧》,那一刻也就是孤獨的漂泊之旅啟程的時刻。
從澳大利亞到新西蘭,到美國到德國再到英國,二十年來楊煉漂泊的足跡印遍了大半個世界,其要旨或許可以概括為一句話,即以生存方式的簡約,換取精神宇宙的豐富。在他的身後,不斷矗立起以他所鍾愛的組詩形式構成的紙上建築群。那是他的世界,一個足以與他走過的世界相對稱的同樣浩瀚,同樣深邃,同樣生生不息的漢語詩歌世界:《面具與鱷魚》(1989)、《無人稱》(1991)、《大海停止之處》(1992—1993)、《同心圓》(1994—1997)、《十六行詩》(1998—1999)、《幸福鬼魂手記》(2000)、《李河谷的詩》(2001—2002)等。此外,他還以類組詩的結構創作了長篇散文《鬼話》(1990—1992,由16篇構成)、《十意象》(1994)、《那些一》(1999,由5篇構成)、《骨灰瓮》(2000)、《月蝕的七個半夜》(2001,由7篇構成)等。這些作品,再加上他此一時期的二十餘篇理論、批評文章,如同由一個看不見的中心(虛無的中心)興發,波向四面八方的道道漣漪,構成了他創作自身的「同心圓」。「同心圓」既是他個體詩學的核心概念,是他心目中的詩歌秩序圖像,也是他把握生存,語言臨界點的方式。 [7]
人物評價
楊煉楊煉把詩意的語言擴張到了語言學的極限。——奧爾比斯國際文學季刊(134號)
楊煉繁富而令人震驚的巴洛克式傑作《同心圓》,展示在霍布恩和陳虹莊小姐的精彩譯文中。——W N Herbert
在當代中國詩人之間,楊煉以表現「中央帝國」眾多歷史時期間生存的痛苦著稱。這清晰體現在他的英譯詩選《面具與鱷魚》等作品中。……一個世界文學的老問題,由中國文學提供了最新版本:怎樣靠獨立的而非群體的靈感,繼續把新異的經驗帶入自己的創作?……我推薦楊煉請你們關注。 ——美國:艾倫 金斯堡
《大海停止之處》是最具衝擊力的詩作之一。它雖薄薄一冊,楊煉卻是多年來我所讀到的最令人震驚的詩人之一。他使西方現代的與古老中國的、幾乎是巫師式的感知相融合,同時激動你和驚嚇你——像麥克迪爾米德遇見了里爾克,還有一把出鞘的武士刀! ——英國:《蘇格蘭人報》(W H 赫伯特)
(楊煉)繼續以他的作品建造着中國傳統與西方現代主義之間的橋樑。他令人震驚的想像力,結合以簡捷文字捕獲意像和情緒的才華,顯示出楊煉是我們時代最偉大的詩人之一。每首詩迸射出急迫的能量,觸目地超出了陰鬱壓抑的題材,輝煌展示於譯文中……這不是一部僅僅應被推薦的作品——它是必讀的。 ——英國:《愛丁堡書評》
楊煉的主題是當代的,並不遵循古典詩歌的嚴格規範,但他的作品展示了一種對過去的偉大自覺,以及對怎樣與之關連的心領神會。這在那未曾被鼓勵學習古典詩歌的一代中是不同凡響的。將此呈現出來的是閱讀他詩行時感到的豐富音質、他使用深奧典故的愛好、和他極力張揚的精神上的自由。——英國:《當代世界作家詞典》(D 戴文)
……偉大的孤獨、黑暗的洞察力和靈視的顯現,接近了一種神秘主義……清楚的兩點是:楊煉鍛造了一種令人印象深刻的、被表現和造形上無疑的輝煌震顫着的材料;另外,他諄諄告誡了他的同代人——沒有詩人經得起僅僅重複他自己。 ——美國:《粉碎的世界 當代中國文學及其讀者》(S 高遁,J 閔福德)
(楊煉的)詩意更像一個末日祭司,肆無忌憚地跨越於中國原始文化和西方世界兩側。他不像他的歐洲同行那樣安靜的冷嘲——這成了他的優勢——他去嚇退到處盯視着他的危險的「面具與鱷魚」。——德國:《時代》
是……技巧與內容的立體結合,語言的多元性使古調、現代腔、外來語、俚俗之詞俱發揮了恰切的功能。這種可森林可群棲可交響樂的結構,如與當前籍自然風物詠懷之作相較,則後者便成了小花小草。如與時下流行的嘲噓俏弄的章句對比,相形之下,後者便成了插科打諢。壯哉《》之出版問世,厥為詩史上的一件大事呀! ——台灣:《現代詩》(鄭愁予)
讀楊煉這些作品,必須一句一句讀,每一句都是完整的思維;必須一段一段讀,每一段都是死裡求生之後的剎那寧靜。 ——台灣:《中國時報》( 林耀德 ) [8]
楊煉更獨特的是他錘鍊死亡的方式。他往往徘徊在奧古斯丁式的冥想和波德萊爾式的駭人意像之間,然後隨着自己的流浪步調用第二人稱經營「情節」,此所以《鬼話》有其敘述的整體性。冥想可以跨越時空。駭人意像則可以耳提面命——為自己,也為世人。……經過死亡洗禮,生命確實會變得更堅韌,一如經過虛構重寫或改寫,真實也會變得更真實。《鬼話》由個人寫到歷史,由散文寫成小說,又把「詭話」倒轉成真理,可見楊煉才情確非泛泛,可以歸入當今大陸一流想像高手之林 ——台灣:《中時晚報》(李爽學) [3]