打开主菜单

求真百科

OCHS PHIL

菲尔是一个背影奥科斯就光荣的和悲剧性的人都在历史的民间复兴1960年代及其后果。一种局部歌手和作曲家李)的方式,皮特格,从先前的世代木本加,他永远在阴影的鲍勃·迪伦在条款的认可,但他不象他的音乐——迪回想起来,似乎认为他的工作磅礴设施和天赋,但只是偶尔的时刻的原因可定义奉献看似背后的歌曲——奥科斯就真正相信和接受那些原因,这可能是他的悲剧。

一切不过是命运

目录

介绍

Phil Ochs是一件令人难过的事, 或许真是天忌英才,才华洋溢的Phil Ochs死时只有36岁。

谈及美国60年代轰轰烈烈的民谣运动,也许人们会自然而然地想到Bob Dylan这颗民谣星系中最璀璨的明星,而忽略了Phil Ochs,甚或仅仅把Ochs比作被纳入Dylan轨道中的一颗行星而已。事实上,虽然同样以创作反战作品而闻名,但迥异于Dylan执着的嬉皮精神,Ochs以其敏感、忧伤的词曲在星系的另一端与之遥相辉映。

Phil Ochs 1940年11月19日出生于德克萨斯州的艾尔帕索。青年时代的他毅然放弃了大学生活,投身民谣运动。在整个60年代中,他达到了创作的巅峰。他的作品感召了包括诗人Jim Carroll、民谣女歌手Bonnie Raitt在内的整整一代人,并且在民谣大潮退去后30年间继续影响着他们。可能与他曾经主修过的新闻专业有关,Ochs的作品中绝大多数与政治有着密切的联系,并一时被称为“时政”(Topical)与抗议(Protest)歌曲,而他本人在政治上倾向于有点激进的左派。作为民谣运动的骨干,他时刻关注着诸如波斯尼亚人权问题、削减社会福利、“反堕胎”呼声、恢复死刑制度以及大众媒体热衷于猎奇等一波又一波民权运动时期的社会问题并随时用自己的音乐来回应。在他的作品中没有说教,只有取而代之的揶喻与嘲讽。

Phil Ochs生平几乎他的每一首作品都闪现着睿智的光芒。“爱我吧,我是个自由派”(Love me,I am a liberal)象是Ochs的自我表白——生活中,从不将自己的公众形象与真实性情分裂;政治上,从不采取骑墙态度。60年代反暴力主义风行时,费城(Philadelphia)的工厂中随处可见怀抱吉他,哼唱这首歌的年轻人。而30年后的今天,每当我看到大学校园里踢着树叶怀抱吉他唱歌的人,心底就会升起一股温暖的感觉。无论赖以生存的环境怎样改变,人类追求自由的天性本是一脉相承的。回到他的作品的主题上,“世界警察”(Cop Of The World)倡导的是“不干涉别国内政”;“此刻我想要说”(I’m going to say it now)抒发了对言论自由的渴望;“基督教规”(Canon Of Christianity)则是对繁文缛节的批判,而“墨西哥雇工”(Bracero)中充满了对非法移民生存的关怀。这些歌曲犹如一帧帧快照,Ochs用它们记录下了他所生活的60年代,今天的我们透过这些泛黄的相片,看得最真切的却还是这样一个善良、正义与自由的灵魂。

相关作品

“变迁”(Changes)与“一切不过是命运”(There But For Fortune)算得上是专辑中最伤感的两首作品,Ochs一改先前游牧民族般的悠扬唱腔,仿佛带着些许失意,独坐一隅,吟唱着叹息着无常的生命,使人不禁联想起70年代的Ochs陷入创作的低谷,落落寡欢,借酒浇愁,终于在1976年结束了自己的生命。

唱片封套上那稀稀落落洒着光彩,在黑暗中歌唱的身影一生都在用无拘无束的音符对满目疮痍的现实社会作着抒情的反抗。记得林妮-凯莉在她的Phil Ochs纪念集中有这样一段叙述:“1975年在中央公园举行的庆祝越战结束聚会上,Ochs神采飞扬,满怀欣喜地在风中歌唱着,带着一丝疲惫,也许是因为他等待这一时刻的到来已等得太久了。”比起“政治斗士”(Political Tighter)这一称号,我更加一厢情愿地把Ochs当作一个30年前的老大学生,与今天的年轻人一样冲动鲁莽、锋芒毕露却又才华横溢。不可否认的是他所栖身的时代已经一去不复返了,然而无论你承认与否,那份对自由的追求时至今日依旧深深烙印在你我心中。所以我相信,斯人虽逝,但这样的音乐是不会老的,永远不会。

《When I’m Gone》歌词及译文《When I’m Gone》 by Phil Ochs

There’s no place in this world where I’ll belong when I’m gone

And I won’t know the right from the wrong when I’m gone

And you won’t find me singin’ on this song when I’m gone

So I guess I’ll have to do it while I’m here

And I won’t feel the flowing of the time when I’m gone

All the pleasures of love will not be mine when I’m gone

My pen won’t pour out a lyric line when I’m gone

So I guess I’ll have to do it while I’m here

And I won’t breathe the bracing air when I’m gone

And I can’t even worry ’bout my cares when I’m gone

Won’t be asked to do my share when I’m gone

So I guess I’ll have to do it while I’m here

And I won’t be running from the rain when I’m gone

And I can’t even suffer from the pain when I’m gone

Can’t say who’s to praise and who’s to blame when I’m gone

So I guess I’ll have to do it while I’m here

Won’t see the golden of the sun when I’m gone

And the evenings and the mornings will be one when I’m gone

Can’t be singing louder than the guns when I’m gone

All my days won’t be dances of delight when I’m gone

And the sands will be shifting from my sight when I’m gone

So I guess I’ll have to do it while I’m here

And I won’t be laughing at the lies when I’m gone

Can’t live proud enough to die when I’m gone

我死之后

我死之后这个世界就不再有属于我的地方

好坏善恶对我来说就将是一个样

你就不会再听到我在这里为你歌唱

所以我必须努力工作去实现自己的梦想

我死之后将再也感觉不到时间的流逝

所有爱的浪漫也都将离我远去

从我的笔端再也不会涌出一句歌词

所以我必须抓紧时间写出更好的歌曲

我死之后将再也无法呼吸到新鲜的空气

我将再也无法向我爱的人表示关心

甚至没人会来给我布置明天的工作

所以我必须抓紧时间做好自己该做的事情

我死之后将再也不能奔跑在雨中

我甚至不再会感觉到疼痛

我将再也分辨不出谁对谁错

所以我要趁现在把心里话向大家说明

我死之后就再也不能看见太阳的光芒

白天和夜晚对我来说都将是一个样

我再也不能唱得比枪声还要响亮

所以我必须抓住机会纵声高唱

我死之后将再不能用舞蹈来庆祝生命的每一天

我将再也看不见那美丽的沙滩

我再也无法加入革命的队伍

所以我必须立即投身于斗争的第一线

我死之后就将再也无法嘲弄那些拙劣的谎言

我将再也不能质疑这个虚伪的世界

我将再也无法活得更有意义

所以我必须趁现在作出自己的贡献

好坏善恶对我来说就将是一个样

你就不会再听到我在这里为你歌唱

所以我必须努力工作去实现自己的梦想 [1]

参考来源