求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

搜尋結果

前往: 導覽搜尋
  • 王家新 (分類 中國翻譯家)
    王家新(1957年-),中國當代詩人、詩歌評論家、翻譯家。 生於丹江口市,1982年畢業於武漢大學中文系,之後任教於鄖陽師範高等專科學校。 1985年成為《詩刊》編輯。 1992年到英國訪問,後回國任教於北京教育學院、中國人民大學。 著有詩集《紀念》、《遊動懸崖》、《樓梯》、《王家新的詩》、《未完成的詩》等。
    6 KB (1,296 個字) - 2022年3月25日 (五) 15:49
  • 陳秀山,1954年10月出生,中共黨員,經濟學博士,教授,博士生導師。華中師範大學兼職教授;中國翻譯家協會社會科學翻譯委員會委員(第一屆);享受政府特殊津貼 。 1.1982年1月畢業於中國人民大學經濟系經濟學專業,1995年7月獲經濟學博士學位,1996年評聘為教授、博士生導師。 2.198
    6 KB (1,544 個字) - 2022年7月30日 (六) 10:28
  • 病逝,葬於浙江湖州楓樹嶺陵園。次年,遺作《璇璣圖》在香港出版。 趙紫宸有一女三子,分別為女兒趙蘿蕤 、長子趙景心 、次子趙景德 ,三子趙景倫 。 趙蘿蕤,中國翻譯家,文學家和比較文學研究家。畢業於燕京大學中文系。 趙景心,北京對外經濟貿易大學英語學院副教授。畢業於燕京大學經濟系。 趙景德,美籍華裔地質學家,月球地質學家。畢業於國立西南聯合大學。
    9 KB (1,945 個字) - 2019年9月12日 (四) 19:38
  • 唐笙(1922年-2016年5月1日),女,漢族,上海人,中國翻譯家,中國文學出版社副總編輯、外文出版社英文譯審,國務院參事,中國翻譯協會資深翻譯家,翻譯文化終身成就獎獲得者,基督教上海聖約翰大學校友。 在羅馬帝國的動盪時期,許多人在各種新宗教中尋求慰藉,其中最重要的是基督教。在君士坦丁統治時期,它
    2 KB (440 個字) - 2022年4月11日 (一) 05:37
  • 、高貴而好爭論的茂丘西奧——一個當代年輕騎士的典範。詩人選取他作為意大利人的代表,而意大利人就是當時歐洲最時髦的民族,號稱16世紀的法國人。」 中國翻譯家朱生豪:「《羅密歐與朱麗葉》是莎士比亞早期的抒情悲劇,也是繼《所羅門雅歌》以後最美麗悱惻的戀歌。這裡並沒有對於人性進行深刻的解剖,只是真摯地道出了
    55 KB (10,577 個字) - 2020年7月25日 (六) 16:17
  • 《在烏蘇里的莽林中》。 西蒙,原名鄭建新,1986年畢業於中國社會科學院研究生院新聞系,碩士。曾供職於人民日報社和中國社會科學院蘇聯東歐研究所。中國翻譯家協會專家會員。自1989年長期旅居俄羅斯,從事翻譯和文化交流。著有《俄羅斯證人——目擊歷史漩渦20年》《在歷史祭壇上:戈爾巴喬夫的命運》《多面普京》等及譯作《達
    3 KB (656 個字) - 2023年5月1日 (一) 18:28
  • ) 1962年:E·E·卡明斯,美國詩人(生於1894年) 1966年:陳夢家,中國考古學家和古文字學家。(生於1911年) 1966年:傅雷,中國翻譯家。(生於1908年) 2005年:威廉·倫奎斯特,美國最高法院首席大法官。(生於1924年) 2012年:文鮮明,韓國統一教創辦人、教主。(生於1920年)
    10 KB (2,237 個字) - 2020年5月23日 (六) 17:20
  • 報》2001年第2期,CSSCI 期刊,獨撰。 19.《翻譯家冰心》,《福建日報》1999年4月18日,獨撰。 1.《中國翻譯家研究·林紓篇》,載方夢之、莊智象:《中國翻譯家研究》,上海:上海外語教育出版社,2017年,獨撰。 2. 《西方情緒理論視野下的<士師記>莊嚴敘事解析》,載王諾:《經典
    7 KB (1,717 個字) - 2022年1月3日 (一) 23:12
  • 1959年11月生,祖籍山東省菏澤,生於安徽六安。中國社會科學院外國文學研究所研究員,文學博士,中國社科院研究生院教授、博士生導師,中國作家協會會員,中國翻譯家協會理事,中國社科院長城學者。 2014年9月6日,獲得第二屆"閱讀俄羅斯"獎。 現任中國俄羅斯文學研究會會長。 1974-1976年在安徽省合肥市第七中學學習。
    11 KB (2,178 個字) - 2022年1月25日 (二) 08:17
  • 、故事等九十多篇(部)。比利時不但專為他設立紀念館,以他的肖像印製郵票,在布魯塞爾更有以他命名的街道與公園。胡小躍 法語譯審,中國作家協會會員,中國翻譯家協會專家會員,龔古爾獎中國評選評委。參加過《世界詩庫》《世界名詩鑑賞辭典》等大型圖書的編寫工作,譯有詩集《孤獨與沉思》《遙遠的目光》《博斯凱詩選》
    2 KB (593 個字) - 2023年5月1日 (一) 07:20
  • 兒》是部譯成中文的俄語小說。 譯者簡介:劉文飛,首都師範大學教授,博導,北京斯拉夫研究中心首席專家,中國俄羅斯文學研究會會長,中國作家協會會員,中國翻譯家協會理事,中國俄羅斯東歐中亞學會副會長,享受國務院特殊津貼專家,國家社科基金、魯迅文學獎、王佐良外國文學研究獎等獎項評委,俄國科學院《俄國文學》雜
    3 KB (740 個字) - 2023年5月4日 (四) 18:45
  • 原名卜成中,浙江杭州人。翻譯家。1919年中學畢業後,考入郵局工作,直至1942年。之後任中學教員,並從事翻譯。1949年後參與編注魯迅著作,任新中國翻譯家協會理事。譯著有《裴多菲詩選》《上尉的女兒》《密茨凱維支詩選》等。 書摘 我願意是急流…… 我願意是急流, 山裡的小河, 在崎嶇的路上, 岩石上經過……
    3 KB (801 個字) - 2023年8月27日 (日) 16:19
  • 西川:著名詩人,中央美術學院人文學院副院長。 劉文飛:中國社會科學院研究生院教授、博士生導師、外國文學研究所研究員,中國俄羅斯文學研究會秘書長,中國翻譯家協會理事。現任中國俄羅斯文學研究會會長。 卷首語 唐曉渡 劉文飛  1 語言的部分 西班牙語詩歌小史 趙振江  1 西班牙語詩二十首  趙振江
    3 KB (736 個字) - 2023年8月27日 (日) 13:36
  • 於北京。1950年畢業於清華大學外國語文學系。9月入三聯書店總管理處,任助編。1951年3月,入人民文學出版社任編輯、編審。為中國作家協會會員、中國翻譯家協會會員、中國日本文學研究會名譽理事、世界華文文學研究會名譽理事。1985年6月至1986年6月,作為日本國際交流基金客座教授,在東京東洋大學研究
    5 KB (1,167 個字) - 2022年4月25日 (一) 11:16
  • 帕斯卡爾的科學方法論(美 K . 阿諾爾德), 《世界哲學年鑑》1988--1989年卷, 上海人民出版社1991年版. (六)辭條、辭典 1.《中國翻譯家辭典》, 辭條約1萬字, 中國對外翻譯出版公司1988年版。 2.《簡明哲學辭典》, 西方哲學史條目2萬餘字, 湖北辭書出版社1987年版。 3.
    25 KB (6,173 個字) - 2022年9月28日 (三) 08:39
  • 摩斯新探案集》、《維萊特》、《珂賽特》等諸多作品,是中國讀者了解俄蘇文學的一道重要的橋樑。但謝素台的晚年和其他翻譯家一樣是寂寞的,這寂寞並非來自中國翻譯家對翻譯事業的冷淡,實際上他們中的很多人雖至耄耋之年,仍熱愛翻譯,但在一個明星生子都能占據各大媒體版面的娛樂時代,翻譯家以及他們的翻譯工作,卻被遺忘了。
    5 KB (1,365 個字) - 2022年7月15日 (五) 16:15
  • 翻譯彩虹獎榮譽獎, 2000年1月中國法國文學研究會舉行北京地區翻譯界老前輩業績回顧與讚賞會,被推舉為翻譯界六長老之一,大會讚譽"永慧先生大概是中國翻譯家中擁有讀者最多的一位了,他的譯著等身,勞績驚人。" 2000年11月獲中國翻譯工作者協會頒發的資深翻譯家榮譽證書。 紀念我國著名法國文學翻譯家鄭永慧:一位真正「信」的大師
    6 KB (1,440 個字) - 2022年2月3日 (四) 15:57
  • 潘家洵 (1896~ ) 中國翻譯家。易卜生等歐洲近代劇作家作品的譯者。江蘇蘇州人。1920年畢業刊北京大學西語系,1921~1926年留校任講師,1927~ 1929年在浙江農學院任副教授,1929~1938年在北京大學任副教授。抗戰期間,1938~1912年在昆明西南聯合大學任文學院院長兼教授,
    7 KB (2,017 個字) - 2022年11月14日 (一) 06:00
  • 要譯著之一。聖經漢譯活動肇始於唐代,活躍於明清之際,興旺於清末民初,迄今延續不斷,經歷了西人(來華傳教士、漢學家)主譯、西人和中國學者合作翻譯、中國翻譯家獨立翻譯三次翻譯主體的變換,採用過文言、淺文言、官話、現代漢語四種語體,出版過摘譯本、單冊本、多冊本和全譯本。以嚴復翻譯《馬可福音》片斷為標誌,聖
    6 KB (1,481 個字) - 2022年2月21日 (一) 05:39
  • 部譯作指定由蕭乾校訂,由於種種原因,一直拖到80年代中才出版,譯者李從弼已經作古,如今的譯者署名為"蕭乾、李從弼"。 黃雨石 ,技點網 中國翻譯家 黃雨石 ,道客巴巴,2012-03-11
    6 KB (1,447 個字) - 2022年7月14日 (四) 14:52

檢視(前 20 筆 | 後 20 筆)(20 | 50 | 100 | 250 | 500