開啟主選單

求真百科

變更

圣经

增加 4 位元組, 4 年前
概况
圣经传入中国后经过不同时代的翻译。
天主教在明朝传教时,圣经用[[文言文]]翻译,现时,由香港思高圣经学会(Studium Biblicum O.F.M.)所出版的「[[圣经思高本|思高圣经译释本]]」(现通称「思高圣经」),是今日华语天主教会最普遍使用的《[[圣经思高本|圣经]]》中文译本,也是罗马教廷唯一认可法定的中文版本圣经。此译释本的出版起源自1924年在 [[ 上海 ]] 举行的天主教会议。
基督新教的[[传教士]]在十九世纪翻译了多个[[文言文]]版本的圣经。已知最早的[[ 北京]][[官话]]新旧约圣经是[[施约瑟]]、[[艾约瑟]]等人在十九世纪七十年代翻译的《北京官话新旧约全书》<ref>[http://www.fhl.net/main/eternal_qa/eternal_qa541510.html 中文圣经译经史 ]</ref> <ref>任东升. 《圣经汉译文化研究》. 湖北教育出版社. 2007.</ref>。民国初年翻译的[[和合本圣经]]是现今基督新教不同教会普遍使用的圣经。近年又有多个翻译新版圣经的组织,也出版了若干新版圣经。[[File:圣经2.jpg|缩略图|左|圣经:在平静的学院里沉思天上奥秘的神学必须死去,神学必须双脚着地,背起历史的 [[ 十字架 ]] ,为穷人的生命和解放而战斗。这样的历史不容错过,错过这样的历史意味着错过历史之主的启示,错过成为不折不扣的基督徒的机会。]]
== 犹太教圣经 ==
2,286
次編輯