求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

昭君出塞

移除 379 位元組, 4 年前
怨词
| 翩翩之燕,远集西羌。高山峨峨,河水泱泱。父兮母兮,道且悠长。呜呼哀哉,忧心恻伤。
|}
(西汉)王嫱
 
秋木凄凄,其叶萎黄。
 
有鸟处山,集于苞桑。
 
养育毛羽,形容生光。
 
既得开云,上游曲房。
 
离宫绝旷,身体摧残。
 
志念抑沉,不得颉颃。
 
虽得委食,心有回徨。
 
我独伊何,来往变常。
 
翩翩之燕,远集西羌。
 
高山峨峨,河水泱泱。
 
父兮母兮,道且悠长。
 
呜呼哀哉,忧心恻伤。
附 注:
[[ 苞桑 ]] :丛生的桑树。形容;形体和容貌。曲房;皇宫内室。
[[ 颉颃 ]] :音协杭。鸟儿上飞为颉,下飞为颃。指鸟儿上下翻飞。
委:堆。 来往:此处指皇内夜夜将佳丽送去给帝王宠幸。
西羌:居住在西部的 [[ 羌族 ]]
泱泱:水深广貌。禁脔:指帝王专享的猪头肉,比喻他人
====译文====
秋天里的树林 [[ 郁郁苍苍 ]] ,满山的树叶一片金黄。
栖居在山里的鸟儿,欢聚在桑林中放声歌唱。
故乡山水养育了丰满的羽毛,使它的形体和容貌格外鲜亮。
天边飘来的五彩云霞,把她带进天下最好的 [[ 深宫闺房 ]]
可叹那离宫幽室实在空旷寂寞,金丝鸟般的娇躯总也见不到阳光。
梦想和思念沉重地压在心头,笼中的鸟儿却不能自由的翱翔。
虽说是 [[ 美味佳肴 ]] 堆放在面前,心儿徘徊茶不思来饭不香。
为什么唯独我这么苦命,来来去去的好事总也轮不上。
46,162
次編輯