開啟主選單
求真百科
搜尋
檢視 韓詩外傳 的原始碼
←
韓詩外傳
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:EKp9TUi8h7ydzl.jpg|缩略图|韓詩外傳(網路分享)]] [[File:1528875792102598 2011 600 600.jpg|缩略图|韓詩外傳(網路分享)]] [[File:1553940728-3751058922.jpg|缩略图|韓詩外傳(網路分享)]] [[File:下載5852255888.png|缩略图|韓詩外傳(網路分享)]] '''韓詩外傳'''<ref name="《韓詩外傳》">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/zh 《韓詩外傳》全文]</ref>是[[西漢]]時代燕人[[韓嬰]](生卒年不詳,[[漢文帝]]、[[漢景帝]]、[[漢武帝]]時任博士官)的著作;全書分十卷,三百零九章,以記述古人的言論和事蹟為主,用《[[詩經]]》<ref name="詩經">[https://ctext.org/book-of-poetry/zh ]</ref>中某些句子來印證闡發。 其體例通常是先敘述一則議論或故事,最後引《[[詩經]]》<ref name="詩經">[https://ctext.org/book-of-poetry/zh ]</ref>中的句子作為按語或評讚;詩句和議論或故事並不完全直接相關,常是斷章取義的類喻,例如:一篇記敘先賢擇善固執、堅持理想的故事之後,引用「'''我心匪石,不可轉也;我心匪席,不可捲也。'''」這樣的詩句。這句詩是《詩經‧邶風‧柏舟》<ref>[https://ctext.org/book-of-poetry/bo-zhou/zh 《詩經‧邶風‧柏舟》]</ref>中的句子,而《柏舟》一詩是某位堅貞女子感歎丈夫冷落的哀怨詩,「'''我心匪石'''」一句則是這位女子表明自己絕不曾因丈夫的冷落而改變心志。[[韓嬰]]就其中的堅貞之意來評讚先賢的擇善固執。 自[[孔子]]、[[孟子]]、[[荀子]]以來,常有引用詩句的例子,《韓詩外傳》<ref name="《韓詩外傳》">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/zh 《韓詩外傳》全文]</ref>這種用詩方式,[[春秋]]時代的外交家便常如此用於外交詞令中。故[[孔子]]曾說:「'''不學詩,無以言。'''」《[[左傳]]》<ref>[https://ctext.org/chun-qiu-zuo-zhuan/zh 《左傳》]</ref>中亦載有許多引用詩的例子。《韓詩外傳》<ref name="《韓詩外傳》">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/zh 《韓詩外傳》全文]</ref>不拘泥於詩的本意,而引申詩句的意義,有助於意義的擴展應用,且有引人讀詩的作用。 [[韓嬰]]除了《韓詩外傳》外,又著有《[[韓詩內傳]]》<ref>[https://ctext.org/library.pl?if=gb&res=1353 (清)宋綿初撰《韓詩內傳徾》]</ref>,直接註解《[[詩經]]》<ref name="詩經">[https://ctext.org/book-of-poetry/zh ]</ref>,在[[漢代]]列為博士官學之一,影響頗大。但至[[宋代]]時亡佚,現已不可見。 ==後世評價== 西漢學者韓嬰所著的《韓詩外傳》<ref name="《韓詩外傳》">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/zh 《韓詩外傳》全文]</ref>,是一部有關《詩經》的儒家文獻。漢代傳習《詩經》的學者有魯(魯人[[申培]])作《[[詁訓傳]]》是為《[[魯詩]]》、齊(齊人[[轅固生]])傳《[[齊詩]]》、韓(燕人'''[[韓嬰]]''')傳《韓詩》、毛(趙人[[毛公]])傳《[[毛詩]]》,即後世所謂的「[[四家詩]]」(《[[毛詩]]》是古文學派,偏重探討歷史背景;前三家是今文學派,偏重探討詩意),其中的《韓詩》一派,即是由韓嬰創立的。 《[[漢書]]•[[儒林傳]]》<ref>[https://ctext.org/han-shu/ru-lin-zhuan/zh 《漢書•儒林傳》]</ref> 記載:「(韓)嬰推詩人之意而作《內、外傳》數萬言」。《韓詩內傳》是對《詩經》經義的研究,可惜在兩宋時期已經佚失,只剩零星片段散見於古籍當中。《韓詩外傳》保存較好,總計十卷,內容是對《詩經》的活學活用。它通常敘述一則生動的故事,或者闡發一端清晰的道理,然後引用某句《詩經》<ref name="詩經">[https://ctext.org/book-of-poetry/zh ]</ref>作結論。 這種寫作方式,講好聽些,是借題發揮;講不好聽,是牽強附會、畫蛇添足。不過,倘若忽略書中的「蛇足」部分,《韓詩外傳》就是一部生動精彩的小品文集!它不僅有深刻的思想智慧,更有飛揚的文采(譬如,成語「'''樹欲靜而風不止'''」就出自此書)。 《韓詩外傳》的內容很豐富。當中雜錄的前朝史料,多有可觀之處。例如,第十卷記載了一個重要醫案:戰國名醫[[扁鵲]],用針灸「[[三陽五輸]]」穴位、配合「[[八減之湯]]」,治好了[[虢國]]世子的「[[屍蹶症]]」。 《韓詩外傳》還記錄了一些古代的假語村說。比如,「'''太平之時,無喑、𤼃、跛、眇、尪蹇、侏儒、折短'''」(《韓詩外傳》卷三<ref name="《韓詩外傳》卷三">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/juan-san/zh 《韓詩外傳》卷三]</ref>),意思是古書記載,太平盛世的時候,天下沒有殘障人士。雖然荒誕不經,卻也反映出中華先民的「盛世理想」,值得研究。 總體而論,《韓詩外傳》主張「經世致用」的儒家思想。它反對避亂歸隱、消極出世,宣揚積極入世、以天下為己任。《韓詩外傳》第八卷<ref>[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/juan-ba/zh 《韓詩外傳》卷八]</ref>,作者借[[司馬子期]]的口說「'''國危不救,非仁也'''」。有才能的人,不去解救人民的疾苦,等於「'''在深淵之中,而不援彼之危'''」,是見死不救。 在這樣的思想主導下,書中詮釋了許多濟世安人的智慧。「'''高上尊貴不以驕人;聰明聖知不以幽人;勇猛強武不以侵人;齊給便捷不以欺誣人。'''」《韓詩外傳》(卷六)<ref name="《韓詩外傳》卷六">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/juan-liu/zh 《韓詩外傳》卷六 ]</ref>譯成現代的語言就是:『地位尊貴,不要驕橫對人;聰明智慧,不要蔑視別人;強悍勇武,不要侵害別人;言辭敏捷,不要欺騙別人。』 儒家的話題,離不開「君子」。「君子崇人之德,揚人之美,非道諛也。正言直行,指人之過,非毀疵也。詘柔順從,剛強猛毅,與物周流,道德不外。」《韓詩外傳》(卷六)<ref name="《韓詩外傳》卷六">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/juan-liu/zh 《韓詩外傳》卷六 ]</ref>譯成現代的語言就是:『君子尊崇別人的道德,讚揚別人的長處,不是討好別人。言行正直,指摘別人的過錯,不是詆毀挑剔別人。無論柔順服從、還是剛強果決,都順應外物而行,不超越道德的界限。』 《韓詩外傳》濟世智慧的最大亮點,是它深化了儒家的民本(民為貴)思想。作者在第四卷<ref>[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/juan-si/zh 《韓詩外傳》卷四]</ref>引用[[管仲]]的名言,「'''王者以百姓為天,百姓與之則安,輔之則強,非之則危,背之則亡'''」,百姓天大! 追根究底,《韓詩外傳》的本質,是一部政治參考書。例如,它引用[[荀況]]論兵的觀點「'''夫兵之要,在附親士民而已'''」(卷三)<ref name="《韓詩外傳》卷三">[https://ctext.org/han-shi-wai-zhuan/juan-san/zh 《韓詩外傳》卷三]</ref>),指出戰爭的首要因素是政治策略。一語中的。從古到今,有眾多實例為之佐證——國共內戰後期,中共施行「土地改革」,力圖耕者有其田。戰場上,中共解放軍向敵方陣地喊話:「兄弟,你家分地了,等著你回家種地!」你家分地了,這件事的威力,遠超飛機大炮。結果,那些農民出身的國軍,整班、整排地越過壕溝投誠。民心如流水,只能順,不能逆。當人民選擇用腳投票、跨過楚河漢界投奔敵方的時候,戰局勝負已定。 ==作者生平== '''韓嬰'''({{bd|約前200年||前130年||catIdx=Han韓嬰}}),[[涿郡]][[鄚]]人(今[[任丘市]]人)。《[[史记]]》和《[[汉书]]》记载,[[汉文帝]]时曾任博士,[[汉景帝]]时官至常山太傅,后人又称他'''韩太傅'''。 韩婴是著名的[[今文经学]]家,尤以《[[诗经]]》研究见长,世称「韩诗」,与[[辕固生]]的「齐诗」、[[申培]]的「鲁诗」并称“三家诗”。著有《韩诗内传》、《[[韩诗外传]]》、《韩说》等。[[南宋]]后仅存外传,可能已经过后人修改。清[[赵怀玉]]辑有《内传》佚文,[[马国翰]]《玉函山房辑佚书》辑有《韩诗故》二卷、《韩诗内传》一卷、《韩诗说》一卷。 据说他还对《[[易经]]》有研究,著有《周易传韩氏三篇》,但未能流传于世,又一說《[[子夏易傳]]》即《韩氏易传》<ref>[[臧庸述]]《子夏易传》认为“子夏为韩婴字,非卜子夏。”[[宋翔凤]]《过庭录》谓:“子夏当是韩商之字,与卜子夏名字正同,当是取传韩氏《易》最后者题其书,故韩氏《易传》为《子夏传》也”。[[尚秉和]]在《易说评议》中亦稱:“刘向恐后人不知,误以为卜商故云:‘子夏,韩氏婴也。’故《汉志》从其实,曰:‘《韩氏》二篇’注云:‘名婴,’而不注子夏之名,以惑后学。荀勖疑丁宽所作,张璠疑馯臂子弓所作,皆不以为卜子夏所作,盖于班氏意同,而不知韩婴即字子夏,《七略》有明文。”</ref>。 ==韓嬰《韓詩外傳》十句經典名言== *官怠於成,病加於小愈,禍生於懈惰。 做官的人往往在有點成就的時候懈怠,疾病往往在稍微痊癒的時候加重,災禍往往在怠惰的時候發生。 *吾未嘗聞吾過,吾亡無日矣。 我沒有聽到別人批評我的過失,我不久就要滅亡了。 *見其誠心而金石為之開。 人能真心實意,連金石那樣堅硬的東西也會被感動。比喻對人真誠,力量無比。 *賢士不以恥食,不以辱得。 有德行的人不會為了求得俸祿,甘心忍受羞恥;不會為了獲得名利,甘心蒙受污辱。 *居住齊則色姝,食飲齊則氣珍。 生活能夠有規律,氣色就會好;飲食有規律,精神就會好。 *實之與實,如膠如漆;虛之與虛,如薄冰之見晝日。 誠實人之間的交往就像膠和漆一樣親密無間、牢不可破,虛偽的人之間的交往,就像薄冰見到太陽一樣,很快就消融了。 *與人以實,雖疏必密;與人以虛,雖戚必疏。 疏:疏遠。戚:親近。真誠待人,即使表面上看來疏遠,但實際上還是親密的;待人虛偽,即使表面上看來親近,而實際上也是疏遠的。 *水濁則魚喁,令苛則民亂。 喁:魚嘴露在外面。水太渾濁了,魚就會將嘴露出水面;政令過於苛刻了,百姓就會人心不安。 *凡師之道,嚴師為難。《韓詩外傳·卷三》 學習時最難做到的是尊敬老師。嚴:尊敬。 *卵之性為雛,不得良雞覆伏孚育,積日累久,則不成為雛。 雛:小雞。孚:同「孵」,孵化。雞蛋的本性是可以變成小雞的,但如果沒有好的母雞來孵化,即使時間再長也不能變成小雞。比喻要想獲得成功,除了有好的內在因素外,還需要有一定的外在條件。 == 影片 == *[[伯樂相馬]] [[漢]]‧韓嬰《韓詩外傳》卷七:「'''使驥不得伯樂,安得千里之足。'''」[[唐]]‧[[韓愈]]《[[雜說四]]·馬說》<ref>[https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/70539 雜說四·馬說]</ref> :「'''世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。'''」 {{#evu: https://www.youtube.com/watch?v=5cMIVsTxBOw&feature=emb_logo |alignment=inline |dimensions=640 |container=frame |description= 【愛護生命的故事】伯樂相馬的故事【150】」 作者:生命電視台LIFE TV }} ==參考資料== *[http://terms.naer.edu.tw/detail/1315045/ 國家教育研究院] *[https://sites.google.com/site/hengyeecdd/608/60810 恆毅雙月刊第608期(2018年8月)◆孫崢 ] ==文獻資料== [[Category:中國古籍]]
此頁面使用了以下模板:
Template:BD/isYear
(
檢視原始碼
)
Template:Bd
(
檢視原始碼
)
Template:Date.isMD
(
檢視原始碼
)
返回「
韓詩外傳
」頁面