導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.144.206.89
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 拉比釋經第二堂課 的原始碼
←
拉比釋經第二堂課
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://baojiayin.com/wp-content/uploads/2019/09/6500-324x324.jpg width="260"></center> <small>[https://baojiayin.com/product-category/%e7%a5%9e%e5%ad%a6/page/14/ 来自 报佳音书店 的图片]</small> |} 《'''拉比釋經第二堂課'''》,副标题:詩情哲思,作者: 陳文紀,出版社: 天道。 世界上共有一千八百多种[[语言]]的圣经译本<ref>[https://www.sohu.com/a/392890495_138206 两千年前的旧约圣经古代译本],搜狐,2020-05-04</ref>,几乎所有民族的语言,甚至地区方言都已包罗。其中二百八十多种是全本的新旧约<ref>[https://www.sohu.com/a/210759244_497939 小科普:5分钟看懂圣经旧约],搜狐,2017-12-15</ref>,五百九十多种只有新约部分,九百二十多种是单行本或选辑本。 ==内容简介== 254页 拉比释经视野广阔,深层细腻;对於经文里的留白「间隙」(gap),往往以其敏锐的观察,惊人的想像,予以诠释、扩写及填补,令人眼界大开。 就「[[诗篇]]」而言,拉比很注意诗中字词的「扩充」,并往往从整首诗的结构、诗行排列、词序、谐音、节奏、相关语、重复字词、隐喻等,读出不谙原文者无法读出的意味。这犹如外国人透过翻译来读中国诗一样,永远无法了解汉字蕴藏的图像感,格律所表达的音乐美,以及暗藏机锋的回文诗那类文字游戏。 本书作者是圣经翻译专家,通晓希伯来文和犹太文献。藉着他的导赏,你就仿如去了一趟拉比博物馆,听拉比的说书和吟诵,从熟悉的诗篇中,读出别有洞天的韵味和意义,不啻是读经的崭新尝试。 旧约是[[犹太人]]的圣经,也是他们的民族历史、民间故事、文学着述。拉比的释经有悠久的传统,既反映犹太人文化的色彩,亦富有趣味和见解。陈文纪博士的新着,甚有参考价值,能丰富对经文的了解。 周永健牧师 中国神学研究院荣休院长 拉比释经是跨越数世纪的[[文学]]传统,涉及大量古文献,研究起来殊不容易。陈文纪博士在本书中辑录了一些例子,加以说明,并从基督徒的角度带出信息。读者在飨读之余,可作信仰的反思,实一举两得。 吴慧仪博士 中国神学研究院圣经科副教授 陈文纪博士的《[[拉比释经]]》是市面上少有的书籍。这本书收录的短文,谈到犹太拉比如何解释旧约。每一篇读起来每每使人眼睛为之一亮,并且带来新的领悟。陈博士在每篇文章後所加的信息,更是有画龙点睛之效。任何对旧约圣经有兴趣的人,阅读此书後绝不会空手而返。 吴道宗博士 中台神学院研发处主任 这是一个大谈诠释的时代……多种多样的诠释方法,一方面开阔了我们的视野,但另一方面,又叫我们感到有点困惑不解。陈文纪博士的释经短文,以拉比诠释的角度解读圣经的文本,然後以[[基督教]]信仰的角度整合经文的信息,在知性和感性的层面上,带给了我们很大的满足。 李耀华先生 汉语圣经协会助理总干事暨译经部主任 ==参考文献== [[Category:040 類書總論;百科全書總論]]
返回「
拉比釋經第二堂課
」頁面