「亚历山大·蒲柏」修訂間的差異檢視原始碼討論檢視歷史
(创建页面,内容为“{{Infobox writer <!-- see Template:Infobox writer --> | 原文名称 = | 图像 = | 图像大小 = | 图像说明 = | 姓名 = 亚历山大·蒲柏 | 出…”) |
小 (added Category:文學家 using HotCat) |
||
(未顯示由 2 位使用者於中間所作的 3 次修訂) | |||
行 1: | 行 1: | ||
{{Infobox writer <!-- see Template:Infobox writer --> | {{Infobox writer <!-- see Template:Infobox writer --> | ||
| 原文名称 = | | 原文名称 = | ||
− | | 图像 = | + | | 图像 = [[File:亚历山大·蒲柏11.jpg|缩略图|center|[https://timgsa.baidu.com/timg?image&quality=80&size=b9999_10000&sec=1546515005621&di=71d6f4af922ec91a99af206b244a71b0&imgtype=0&src=http%3A%2F%2Fa3.att.hudong.com%2F24%2F73%2F20300000257646138339732488575.jpg 原圖鏈結]]] |
| 图像大小 = | | 图像大小 = | ||
| 图像说明 = | | 图像说明 = | ||
行 32: | 行 32: | ||
蒲柏出生于一个[[罗马]][[天主教]]家庭,由于当时英国[[法律]]规定学校要强制推行英国国教[[圣公会]],因此他没有上过学,从小在家中自学,学习了[[拉丁文]]、[[希腊]]文、[[法文]]和[[意大利]]文的大量作品。他幼年时期患有结核性脊椎炎,造成驼背,身高没有超过1.37[[米]]。 | 蒲柏出生于一个[[罗马]][[天主教]]家庭,由于当时英国[[法律]]规定学校要强制推行英国国教[[圣公会]],因此他没有上过学,从小在家中自学,学习了[[拉丁文]]、[[希腊]]文、[[法文]]和[[意大利]]文的大量作品。他幼年时期患有结核性脊椎炎,造成驼背,身高没有超过1.37[[米]]。 | ||
− | |||
蒲柏从12岁即开始发表诗作,他的第一部重要作品是1711年他23岁时出版的诗体《批评论》,其中许多名句已经成为[[英语]][[成语]]。 | 蒲柏从12岁即开始发表诗作,他的第一部重要作品是1711年他23岁时出版的诗体《批评论》,其中许多名句已经成为[[英语]][[成语]]。 | ||
1712年他写作了长篇讽刺诗《[[奪髮記]]》,1714年又补充了两章。这首诗描写一家男孩偷剪了另一家女孩的一绺金色頭髮,因为此事引起两家的争执。蒲柏把此事描写得和《[[伊利亚特]]》中特洛伊战争一样壮观,写成了一部英雄史诗。 | 1712年他写作了长篇讽刺诗《[[奪髮記]]》,1714年又补充了两章。这首诗描写一家男孩偷剪了另一家女孩的一绺金色頭髮,因为此事引起两家的争执。蒲柏把此事描写得和《[[伊利亚特]]》中特洛伊战争一样壮观,写成了一部英雄史诗。 | ||
− | |||
1713年起,他着手翻译[[荷马]]的史诗《[[伊利亚特]]》和《[[奥德赛]]》,他并没有准确地进行翻译,而是根据当时英国时代精神进行再创作,他自己说如果荷马生活在18世纪的英国,也一定会这样写作这两部史诗。但是这两种译本在英国大受欢迎,第一部英语词典的编纂者约翰逊博士称赞为“世界前所未见的高贵的诗译作”。依靠这两部书的收入,足以使他的生活不必依靠赞助,并使他稳居英国桂冠诗人的宝座。 | 1713年起,他着手翻译[[荷马]]的史诗《[[伊利亚特]]》和《[[奥德赛]]》,他并没有准确地进行翻译,而是根据当时英国时代精神进行再创作,他自己说如果荷马生活在18世纪的英国,也一定会这样写作这两部史诗。但是这两种译本在英国大受欢迎,第一部英语词典的编纂者约翰逊博士称赞为“世界前所未见的高贵的诗译作”。依靠这两部书的收入,足以使他的生活不必依靠赞助,并使他稳居英国桂冠诗人的宝座。 | ||
行 52: | 行 50: | ||
1719年起,蒲柏在[[泰晤士河]]畔的特威克纳姆别墅定居,经常招待朋友,以文会友,并写了一些关于[[建筑]]和园林设计的文章。 | 1719年起,蒲柏在[[泰晤士河]]畔的特威克纳姆别墅定居,经常招待朋友,以文会友,并写了一些关于[[建筑]]和园林设计的文章。 | ||
− | |||
19世纪对蒲柏的评价不佳,认为他的用词过于造作,韵律过于死板,他的讽刺有点不太人道。但到了20世纪,他的声望又开始提高,有的诗作如《夺发记》和一些讽刺诗被称为讽刺诗的最高境界;但有些诗如《人论》普遍认为并无多少独创的思想;他的《[[伊利亚特]]》译本和《群愚史诗》一直受到争议。 | 19世纪对蒲柏的评价不佳,认为他的用词过于造作,韵律过于死板,他的讽刺有点不太人道。但到了20世纪,他的声望又开始提高,有的诗作如《夺发记》和一些讽刺诗被称为讽刺诗的最高境界;但有些诗如《人论》普遍认为并无多少独创的思想;他的《[[伊利亚特]]》译本和《群愚史诗》一直受到争议。 | ||
行 58: | 行 55: | ||
蒲柏是第一位受到[[欧洲]]大陆关注的英国[[诗人]],他的著作被翻译成欧洲许多国家的文字。 | 蒲柏是第一位受到[[欧洲]]大陆关注的英国[[诗人]],他的著作被翻译成欧洲许多国家的文字。 | ||
他是启蒙运动时期古典主义的代表,他的作品可分为田园诗,讽刺诗和哲理诗及翻译作品四大类。 | 他是启蒙运动时期古典主义的代表,他的作品可分为田园诗,讽刺诗和哲理诗及翻译作品四大类。 | ||
+ | |||
+ | ==人物评价== | ||
+ | 在英国诗人里头,我不大欣赏得了[[华兹华斯]]、[[拜伦]]、[[雪莱]]这一路的,却爱读[[多恩]]、蒲柏,恐怕也是因为自己的情感太淡薄,却不怕听人家讲道理。 | ||
+ | |||
+ | 蒲柏,我觉得像是英诗中的伏尔泰,是理智清明的化身。思辨的深度,其实也谈不到,但是句子如精金百炼,结实、光泽,都非其他诗人所及。蒲柏自己有两句诗便很能概括他创作的特点: | ||
+ | |||
+ | True Wit is Nature to advantage dress'd What oft was thought,but ne'er so well express'd | ||
+ | |||
+ | (真正的机巧,乃是妆点得宜的天然是意中常有却从未经人道出的妙语嘉言)<ref>[https://www.douban.com/group/topic/84664023/ 亚历山大·蒲柏特点 ], 豆瓣, 2016-03-20</ref> | ||
+ | |||
+ | == 视频 == | ||
+ | 【狮王每日一句】 亚历山大·蒲柏 | ||
+ | {{#ev:youku|XMTU0MTEwNzcwNA|640|center}} | ||
+ | |||
+ | ==參考來源== | ||
+ | {{Reflist}} | ||
+ | |||
+ | [[Category:詩人]] | ||
+ | [[Category:文學家]] |
於 2019年8月31日 (六) 13:59 的最新修訂
亞歷山大·蒲柏 | |
---|---|
出生 |
倫敦 | 1688年5月21日
逝世 |
1744年5月30日 米德爾塞克斯郡特威克納姆 | (56歲)
職業 | 詩人 |
施影響於 | 喬治·戈登·拜倫 |
亞歷山大·蒲柏(Alexander Pope,1688年5月21日 - 1744年5月30日)是18世紀英國最偉大的詩人。
蒲柏出生於一個羅馬天主教家庭,由於當時英國法律規定學校要強制推行英國國教聖公會,因此他沒有上過學,從小在家中自學,學習了拉丁文、希臘文、法文和意大利文的大量作品。他幼年時期患有結核性脊椎炎,造成駝背,身高沒有超過1.37米。
蒲柏從12歲即開始發表詩作,他的第一部重要作品是1711年他23歲時出版的詩體《批評論》,其中許多名句已經成為英語成語。
1712年他寫作了長篇諷刺詩《奪髮記》,1714年又補充了兩章。這首詩描寫一家男孩偷剪了另一家女孩的一綹金色頭髮,因為此事引起兩家的爭執。蒲柏把此事描寫得和《伊利亞特》中特洛伊戰爭一樣壯觀,寫成了一部英雄史詩。
1713年起,他着手翻譯荷馬的史詩《伊利亞特》和《奧德賽》,他並沒有準確地進行翻譯,而是根據當時英國時代精神進行再創作,他自己說如果荷馬生活在18世紀的英國,也一定會這樣寫作這兩部史詩。但是這兩種譯本在英國大受歡迎,第一部英語詞典的編纂者約翰遜博士稱讚為「世界前所未見的高貴的詩譯作」。依靠這兩部書的收入,足以使他的生活不必依靠贊助,並使他穩居英國桂冠詩人的寶座。
1725年,他對莎士比亞的作品進行重新編輯,用當時的標準衡量,作了不少改動,受到學者們的批評,他又寫了《群愚史詩》,把批評他的人描寫成「沉悶女神」的寵兒。
30年代他計劃寫一部關於人、自然和社會關係的巨著,但只完成一部序論:《人論》(1734年)。
1735年,他寫作了《致阿巴思諾醫生書》,諷刺了身居高位,逍遙法外的道德敗壞者。
蒲柏還為牛頓寫了著名的墓志銘:
牛津語錄詞典中收錄了212條蒲柏的作品精闢語錄。如「只有少量知識是危險的」,「人皆有錯,難能寬恕」,「正確的學習造就男子漢」等。
1719年起,蒲柏在泰晤士河畔的特威克納姆別墅定居,經常招待朋友,以文會友,並寫了一些關於建築和園林設計的文章。
19世紀對蒲柏的評價不佳,認為他的用詞過於造作,韻律過於死板,他的諷刺有點不太人道。但到了20世紀,他的聲望又開始提高,有的詩作如《奪發記》和一些諷刺詩被稱為諷刺詩的最高境界;但有些詩如《人論》普遍認為並無多少獨創的思想;他的《伊利亞特》譯本和《群愚史詩》一直受到爭議。
蒲柏是第一位受到歐洲大陸關注的英國詩人,他的著作被翻譯成歐洲許多國家的文字。 他是啟蒙運動時期古典主義的代表,他的作品可分為田園詩,諷刺詩和哲理詩及翻譯作品四大類。
人物評價
在英國詩人裡頭,我不大欣賞得了華茲華斯、拜倫、雪萊這一路的,卻愛讀多恩、蒲柏,恐怕也是因為自己的情感太淡薄,卻不怕聽人家講道理。
蒲柏,我覺得像是英詩中的伏爾泰,是理智清明的化身。思辨的深度,其實也談不到,但是句子如精金百鍊,結實、光澤,都非其他詩人所及。蒲柏自己有兩句詩便很能概括他創作的特點:
True Wit is Nature to advantage dress'd What oft was thought,but ne'er so well express'd
(真正的機巧,乃是妝點得宜的天然是意中常有卻從未經人道出的妙語嘉言)[1]
視頻
【獅王每日一句】 亞歷山大·蒲柏