求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

加西亚·洛尔迦查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

加西亚·洛尔迦 Federico Garcia Lorca ,(1898年6月5日-1936年8月19日)出生于西班牙丰特·瓦克斯罗斯(Fuente Vaqueros)西班牙诗人、剧作家。现被誉为西班牙最杰出的作家之一。[1]

1936年,西班牙内战爆发初期,他支持第二共和国的民主政府,反对法西斯主义叛军,后在西班牙格拉纳达省遭弗朗西斯科·佛郎哥的支持者未经审判就被枪杀。并将尸体抛入一个废弃的墓穴。

西班牙27代主要成员

属于所谓的'27一代人,一群作家面对欧洲前卫艺术并取得了优异的成绩,以至于二十世纪上半叶被称为西班牙文学的Edad de Plata。[2]

1914年,先前在格拉纳达大学读法律,然后又进入了文学系。同时,他研究了1920年代与Manuel de Falla合作的音乐,在此期间,他开始在大师安东尼奥·塞古拉(Antonio Segura)的指导下学习钢琴,并成为古典和安达卢西亚民间传说曲目的熟练演奏者。

他与格拉纳达音乐家曼努埃尔·德·法拉(Manuel de Falla)产生了深厚的友谊,他合作组织了首届嘉年华嘉年华(1922年6月13日至14日)。

1919年,在费尔南多·德洛斯·里奥斯(Fernando de losRíos)的关心下,他进入马德里大学就读,期间认识了画家萨尔瓦多·达利(Salavador Dali)和路易斯·布努埃尔

1927年,洛尔迦的浪漫历史剧《玛丽安娜·派恩达(Mariana Pineda)》声名响起,风景即是由萨尔瓦多·达利建造,著名女演员玛格丽塔·西格(Margarita Xirgu)扮演女主角。

1928年,随著RIMER ROMANCERO GITANO的出版,他是所有西班牙诗人中最著名的诗人,并且是“ 27代”的主要成员,其中包括路易斯·塞努达豪尔赫·吉伦佩德罗·萨利纳斯拉斐尔·阿尔贝蒂等。

不能和平生活的同性恋

他在洛斯卡公寓(Residencia Lorca)居住了9年,除了夏天住在乡村别墅Huerta de San Vicente以及一些前往画家萨尔瓦多·达利(SalvadorDalí)的客人。除巴塞罗那和卡达克斯(Cadaqués)的旅行外,他与他之间的尊敬和友谊关系很快便涉及到感性领域。随后是超现实主义的散文作家圣露西亚·圣拉萨罗,沉没的游泳者纳达多拉·苏梅林加和自杀的亚历杭德里亚,戏剧表演的萨尔瓦多·德·巴斯特·基顿拉·唐切拉埃尔·马里纳罗·伊·埃斯特迪南特 以及慕名而来的女孩和学生,除了达利以及大量文章,作品,各种会议和杂志刊物的邀约。

费德里科在此期间发给他最亲密的朋友的信证实,诗人当时的交往和社会关系标志著他的狂热活动实际上掩盖了亲密的痛苦和反复出现的死亡念头,这在很大程度上影响了疾病,不能和平生活他的同性恋。在加泰罗尼亚评论家塞巴斯蒂安·加什(SebastiánGasch)的1927年的一封信中,洛尔迦承认自己内心的痛苦。

“我正在经历严重的情感危机(就是这样),我希望能够从中摆脱出来”。

1929-30年,他的保护者朋友费尔南多(Fernando )得知年轻的洛尔迦处于冲突状态,并向他提供了奖学金。

1929年,这位诗人离开了西班牙,去了美国。进入纽约哥伦比亚大学旁读。他不会说英语,因此遭受了深深的文化冲击。他的自杀情绪记录在死后出版的OETA EN NUEVA YORK(1940年,纽约诗人)中,他在其中赞扬了沃尔特·惠特曼。诗人谴责这座可怕的,在物质上和精神上堕落的城市,逃到哈瓦那体验更原始生活的和谐。

最伟大的诗歌《斗牛士之死》

1931年,回到西班牙,并继续制作戏剧。他成为旅游戏剧公司La Barraca的负责人,该公司将古典戏剧和其他戏剧带到了各省。他的朋友斗牛士去世后,他为《斗牛士之死》(1935年)写了一段赞美诗,大多数评论家认为这是他最伟大的诗歌。其作品分为四个部分,将各个主题编织在一起。一个人在斗牛场中面临死亡的身影,以他的朋友伊格纳西奥·桑切斯·梅亚斯(IgnacioSánchezMejías)为例,表达了撰文人对悲惨的死亡感。在西班牙文学界很具特色。

佛朗哥当权后,在20世纪70年代以前他的作品一直在西班牙遭禁,后来佛朗哥虽然允许他的作品出版,但他的生平以及同性恋身份在佛朗哥去世前一直是被禁止讨论的话题。

成功的《吉普赛民谣》创造者

洛尔迦的诗同西班牙民间歌谣结合起来,创造出一种全新的诗体:节奏优美哀婉,形式多样,词句形象,想象丰富,民间色彩浓郁,易于吟唱。[3]

洛尔迦还写戏剧,也是画家、音乐家,更是一个战士,洛尔迦站在人民阵线一边,反对法西斯,拥护共和政体,他组织并参加了马德里反法西斯知识分子联盟。

洛尔迦是20世纪最伟大的西语诗人之一,经戴望舒译介到国内,对“朦胧诗”有重要影响。

1930年代,洛尔迦花费了大量时间从事戏剧创作,包括1933年的民间戏剧三部曲《血腥婚礼》(Bodas de Sangre),1934 年的Yerma和1936年的La Casa de Bernarda Alba(贝纳达·阿尔巴故居)。

成名作

1927年《歌曲》(Canciones)中诗篇均使用吉普赛风格写成。洛尔迦拥有一颗岩浆般的心,在其诗歌中他让种种文化因素成为神秘而和谐的统一存在。

1928年《吉普赛谣曲》(Romancero Gitano)。继承了西班牙传奇叙事体谣曲形式,将叙事与抒情进行结合,利用这一传统的“容器”让新的内容与感受得以成型。

《诗人在纽约》,是他在美国纽约旅行时写下。采用自由体的形式,从带有音乐性的“近于宏伟的音调”,转向了一种语言与情感。批评判强权对弱小者的欺压和资本家的贪婪。[4]

《深歌集》是对由吉普赛人从印度带到西班牙的深歌中所包含的简洁的力量,以及高亢的音调的继承与发挥。

民间戏剧三部曲

1933年,《血腥婚礼》(Bodas de Sangre)。

1934年,《Yerma》。

1936年,《贝纳达·阿尔巴故居》( La Casa de Bernarda Alba)。

洛尔迦佳句欣赏

而在星星的纪念册里

有时我跑进了风。     ·《死于黎明》[5]


我的胸膛里有一条蛇不肯睡去

它颤抖,因为那古老的吻。·《死于黎明》


茴香,蟒蛇和灯心草。

芳香,游丝和半影。

空气,大地和孤寂。

(一道梯子伸向月亮。)·《死于黎明》

歌曲作品

安达路西亚水手的夜曲

从喀提思到直布罗陀,

多么好的小路。

海从我的叹息,

认得我的脚步。


哎,姑娘啊姑娘,

多少船停在马拉迦港!


从喀提思到塞维拉,

多少的小柠檬!

柠檬树从我的叹息,

知道我的行踪。


哎,姑娘啊姑娘,

多少船停在马拉迦港!


从寒维拉到加尔莫那,

找不出一柄小刀,

好砍掉半个月亮,

叫风也受伤飞跑。

哎,孩儿啊孩儿,

看波浪带走我的马儿!


在死去的盐场边,

爱人啊,我把你忘记,

让要一颗心的人,

来问我为什么忘记。


哎,孩儿啊孩儿,

看波浪带走我的马儿!

喀提思,不要走过来,

免得大海淹没你。

塞维拉,脚跟站牢些,

别让江水冲掉你。


哎呀姑娘!

哎呀孩子!

美好的小路多么平,

多少船在港里和海滨,

多么冷!   -- 戴望舒译

位于马德里的洛尔迦雕像

真是诗人!从未见过像他那样的优雅和天才,有翼的心和水晶般的瀑布。

一种离心的喜悦,聚集在怀抱中,像行星一样散发出著生活的幸福。

天真的和喜剧演员,宇宙的和省的,单身的音乐家。

灿烂的哑剧,害羞和迷信,容光焕发和善良。

这是对西班牙时代的一种概括,盛放花朵;一种阿拉伯-安达卢西亚的产品,像茉莉花一样照亮并散发著芬芳,整个西班牙的景象!

人们笑著,歌著,音乐,跳舞...,鞋声辟啪作响。

参考资料