求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

聊斋志异·滩水狐查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

聊斋志异·滩水狐出自《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的短篇小说集。全书共有短篇小说491篇。题材广泛内容丰富,艺术成就很高。作品成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典文言短篇小说之巅峰。聊斋,是蒲松龄的书屋名;志异,有记录奇异事件的意思。 [1]

原文

潍邑李氏有别第[1]。忽一翁来税居[2],岁出直金五 十[3],诺之。既去无耗,李嘱家人别租。翌日,翁至,曰:“租宅已有关说[4],何欲更僦他人?”李白所疑。翁曰:“我将久居是;所以迟迟者, 以涓吉在十日之后耳[5]。”因先纳一岁之直,曰:“终岁空之,勿问也。” 李送出,问期,翁告之。过期数日,亦竟渺然。及往觇之,则双扉内闭,炊 烟起而人声杂矣。讶之,投刺往谒。翁趋出[6],逆而入,笑语可亲。既归, 遣人馈遗其家;翁犒赐丰隆。又数日,李设筵邀翁,款洽甚欢。问其居里, 以秦中对[7]。李讶其远。翁曰:“贵乡福地也。秦中不可居,大难将作。” 时方承平[8],置未深问。越日,翁折柬报居停之礼[9],供帐饮食,备极侈丽。李益惊,疑为贵官。翁以交好,因自言为狐。李骇绝,逢人辄道。

邑绅闻其异[10],日结驷于门[11],愿纳交翁,翁无不伛偻接见[12]。 渐而郡官亦时还往。独邑令求通,辄辞以故。令又托主人先容,翁辞。李诘 其故。翁离席近客而私语曰:“君自不知,彼前身为驴,今虽俨然民上[13], 乃饮䊚而亦醉者也[14]。仆固异类,羞与为伍。”李乃托词告令,谓狐畏其神 明,故不敢见。今信之而止。此康熙十一年事[15]。未几,秦罹兵燹[16]。 狐能前知,信矣。

异史氏曰:“驴之为物,庞然也。一怒则踶趹嗥嘶[17],眼大于盎[18],气 粗于牛;不惟声难闻,状亦难见。倘执束刍而诱之[19],则帖耳辑首[20], 喜受羁勒矣。以此居民上,宜其饮糙而亦醉也。愿临民者[21],以驴为戒, 而求齿于狐,则德日进矣。”

翻译

潍县李姓家有一所别墅。忽然一个老翁来租赁房屋,每年出价五十两银子,李某应许了。老翁走后就没有音信,李某嘱咐家人向别人出租。第二天,老翁来了,说:“租房子的事已经谈妥,怎么要改租给别人呢?”李某说明了自己的怀疑。老翁说:“我要长久住在这里,所以迟迟没来,只是由于所选的搬迁吉日是在十天之后罢了。”于是先交纳一年的租金,说:“整年空着,你也不要过问。”李某送老翁出门,问明迁入的日期,老翁告诉了他。过期好几天了,也竟没有音信。待去探看,原来门从里面关着,炊烟升起而人声杂乱。李某为此惊讶,递上名帖去拜访。老翁快步而出,把李某迎接进去,谈笑可亲。李某回家后,派人把礼物送到老翁家;老翁对来人犒劳赏赐也很丰厚。又过几天,李某设宴请老翁,亲切融洽都很欢快。问老翁的家乡,老翁回答是陕西中部。

李某因距离之远感到惊讶。老翁说:“你的家乡是福地。陕西中部不可以居住了,大难将要发生。”当时正太平,李某放过这话而没有深问。过了一天,老翁写请帖回报房主的礼遇,提供的饮食、环境,都非常奢华美丽。李某越发吃惊,怀疑老翁是贵官。老翁因与李某交往甚好,就说自己是狐狸。李某惊诧极了,遇到人总是说起。县里士绅听说这奇事,以至狐翁那里每天车马盈门,都愿意和狐翁结交,狐翁对来者无不恭恭敬敬地接待。渐渐郡里的官员时常和狐翁往来。

唯独县令求与狐翁交往,狐翁总是托故推辞。县令又托房主人事先为之疏通,狐翁又推辞了。李某追问推辞的原故。狐翁离开座位贴近客人而小声说:“你自然不知道,他前身是驴,今天虽然大模大样地高居民上,毕竟是个吃面饼也醉的东西。我本不同于人类,但也羞于与他为伍。”李某便假托狐翁的话禀告县令,说狐翁畏惧县令的神明,所以不敢见他。县令相信了这话就打消了见狐翁的念头。这是康熙十一年的事。没过多久,陕西遭到兵火之灾。狐能预测未来,是真的。

异史氏说,“驴作为一种动物,可是个大东西。一发怒就踢蹬嗥叫,眼瞪得罐子大,气喘得如牛粗;不仅声音难听,样子也难看。假若拿一捆草来引诱它,它就俯首帖耳,高高兴兴受笼头缰绳的束缚了。让这东西高居人民之上,该当它吃面饼也醉呀!惟愿当官治民的,以驴为借鉴,而求与狐翁交往,德行就每天都有进步了。”

注释

[1]潍邑:潍县。今属山东省潍坊市。别第,犹别业、别墅,本宅之外的 宅邸。 [2]税居:租赁住处。 [3] 直:值的本字,价。 [4]关说:此谓彼此已通过协商,有定约。关,通。《史记•佞幸列传序》:“公卿皆因关说。” [5]涓吉:犹择吉。左思《魏都赋》:“涓吉日,陟中坛,即帝位,改正 朔。”李善注:“涓,择也。” [6] 趋:小步快走,表示恭敬。 [7]秦中:指今陕西省中部。 [8] 承平:相承平安,谓太平。 [9] 折柬:裁纸写信,此指请柬。居停,寄居之处;此指居停主人。《宋 史•丁谓传》:“帝意欲谪(寇)江、淮间,谓退,除道州司马。同列不敢 言,独王曾以帝语质之,谓顾曰:‘居停主人勿复言。’盖指曾以第舍假也。” [10] 绅:士大夫。详见前《三生》注。 [11] 结驷于门:车马盈门,谓来人众多。《史记•仲尼弟子列传》:“子 贡相卫,而结驷连骑,排藜藿,入穷阎,过谢原宪。” [12] 伛偻接见:十分恭敬地接见。伛偻,鞠躬,恭敬貌。贾谊《新书•官 人》:“柔色伛偻。” [13]民上:此据山东省博物馆本,原作“上民”。 [14] 饮䊚(duī堆)而亦醉者:吃蒸饼也会醉的人,喻贪财而无耻者。崖 令钦《教坊记》:“苏五奴妻张四娘善歌舞有邀迓者,五奴辄随之前。 人欲得其速醉,多劝酒。五奴曰:‘但多与我钱,吃子亦醉,不烦酒也。’”, 蒸饼。《玉篇•食部》:“蜀呼蒸饼为䊚。” [15] 康熙十一年:即公元一六七二年。 [16]秦罹兵燹(xiǎn 显):秦, 指今陕西省。据《清史稿•圣祖本纪》载,康熙十三年(1674)冬,陕西提 督王辅臣反,清廷派兵镇压,至康熙十五年(1676)王辅臣投降,战乱才得 平息。 [17] 踶(dì弟)趹(jué蹶):前腿踢出,后腿蹶。 [18] 盎:盛器,腹大口小。 [19]束刍:一把草。 [20]帖耳辑首:垂耳低头,表示驯顺。 [21] 临民者:治理人民的人,谓地方长官。

赏析

在蒲松龄的心目中,狐鬼比之人间的一些贪腐官员要好得多。滩水狐有先见之明,交友必以道德为选择标准: 独邑令求通,辄辞以故。令又托主人先容,翁辞。李诘其故。翁离席近客而私语曰:“君自不知,彼前身为驴,今虽俨然民上,乃饮-而亦醉者也。仆固异类,羞与为伍。”李乃托词告令,谓狐畏其神明故不敢见。令信之而止。

邑令前身为驴,今世俨然掌握权力,威风凛凛,其实不知其愚也。滩水狐不友邑令,此令现在和未来必有严重问题,或者大祸临头而不知也。蒲松龄云: 此康熙十一年事,未几秦罹兵燹,狐能前知,信矣。异史氏曰:“驴之为物庞然也。一怒则嗥嘶,眼大于盎,气粗于牛,不惟声难闻,状亦难见。倘执束刍而诱之,则帖耳辑首,喜受羁勒矣。以此居民上,宜其饮-而亦醉也。愿临民者以驴为戒,而求齿于狐,则德日进矣。” 上文刻画了与驴类似的耀武扬威的官员形象,此种描述必然是作者长期观察官场人物的真实结论。[2]

作者简介

蒲松龄(1640~1715)清代小说家,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,淄川(今山东淄博)人。出身于一个逐渐败落的地主家庭,书香世家,但功名不显。父蒲弃学经商,然广读经史,学识渊博。

蒲松龄19岁时,以县、府、道三个第一考取秀才,颇有文名,但以后屡试不中。20岁时,与同乡学友王鹿瞻、李希梅、张笃庆等人结“郢中诗社”。后家贫,应邀到李希梅家读书。31~32岁时,应同邑进士新任宝应知县、好友孙蕙邀请,到江苏扬州府宝应县做幕宾。这是他一生中唯一的一次离乡南游,对其创作具有重要意义。南方的自然山水风俗民情官场的腐败、人民的痛苦,他都深有体验。还结交了一些南方下层歌女。北归后,以到缙绅家设馆为生,主人家藏书丰富,使他得以广泛涉猎。71岁撤帐归家,过了一段饮酒作诗、闲暇自娱的生活。一生热衷科举,却不得志,72岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验。

加之自幼喜欢民间文学,广泛搜集精怪鬼魅奇闻异事,吸取创作营养,熔铸进自己的生活体验,创作出杰出的文言短篇小说集《聊斋志异》。以花妖狐魅的幻想故事,反映现实生活,寄托了作者的理想。除《聊斋志异》外,还有文集4卷,诗集6卷;杂著《省身语录》、《怀刑录》等多种;戏曲3种,通俗俚曲14种。今人搜集编定为《蒲松龄集》。[3]

==参考资料==