開啟主選單

求真百科

變更

西遊記

移除 44 位元組, 4 年前
無編輯摘要
《西遊記》是中國[[神魔小說]]、神話文學、浪漫文學的代表作。故事想像奇持,幻想豐富,情節神奇莫測,緊張曲折,佈局嚴謹,文境恣肆,創造出無數引人入勝的故事,成功塑造許多生動的神話人物形象。
《西游记》创作了一个光怪陆离、神奇瑰丽的虚幻神话世界,有真有假,亦假亦真,有[[佛教]]的[[天堂]][[地狱]]、[[道教]]的[[天宫]][[神仙]]、民间的[[土地神]]、[[庙王]],还有一群各色妖怪。人物塑造上,把人、神和动物原型的特点,巧妙的结合在一起。有浪漫主义的幻想,也有细节的合理和真实。浪漫主义的一个特点是人物形象的塑造。如:老鼠精住在无底洞;蝎子精有个蜇人的尾巴;白象王用鼻子卷人;狮子王一口吞入十万天兵;蜘蛛精的肚脐眼冒出蜘蛛丝,都符合动物的原型,也富有神奇的想象。浪漫主义的另一个特点是夸张的描写方法。孙悟空,一个筋斗十万八千里;金箍棒可长可短,可大可小;芭蕉扇,可以把人扇出八万四千里,同时又可以含在嘴里;流沙河,飘不起鹅毛;火焰山可以融化任何物品;人参果是三千年一开花三千年一结果。{{r|duck|page=40-42}}
=== 诙谐讽刺 ===
《西遊記》善於諷刺現實中的醜惡事物,並揭露可笑可鄙的現象,詼諧幽默惹笑。所描寫的幻想世界和神話人物,都賦予人情世故的精神實質,和現實生活現實思想的基礎,寄託了作者的美好願望。善意的嘲笑、辛辣的諷刺,以及嚴峻的批判藝術地結合起來,使不少章回妙趣橫生,圓滿地表達了深刻的思想內容,與作者的鮮明愛憎。
诙谐、讽刺的语言是《西游记》的一个重要特点。从[[玉皇大帝]]、[[老君]]、[[如來佛祖]]、[[阿儺]]、[[迦叶]]、各国的国王都是作者笔下的讽刺对象,如猪八戒挖苦朱紫国王说:“这皇帝失了体统,怎么为老婆就不要江山?”;孙悟空在花果山时说“大王我是老孙,我们都姓孙,是二孙、三孙、细孙、小孙……家孙、一国孙、一窝孙!”{{r|duck|page=42-48}}
=== 语言生動 ===
《西遊記》用經過提煉加工的活口語寫成,活潑生動,語言有散文、有韻語,汲取了民間說唱和[[方言]]口語的精華。善於運用對話形式,往往在對話中滲透人物的個性特徵。書中夾雜不少詩詞歌賦,而散文、[[韻文]]又穿插配合得非常自然。
《西游记》中的语言是口语化、通俗化、散文化和韵文化。如猪八戒骂孙悟空“破猴子!弼马温!”、“毛脸雷公嘴”;孙悟空叫土地神和老君、玉帝等是“老儿”。同时书中有许多方言,如:“拐呀拐的”、“蹦呀蹦的”、“溜呀溜的”。书中的谚语、俗语也是一大亮点,如“树大风高风撼树、人为名高名丧人”、“强龙不压地头蛇”、“大海里翻了豆腐船,汤里来,汤里去”。韵文化的句子主要表现为一些诗词歌赋的咏叹。如第十三回“双叉岭伯钦留僧”的诗句“寒飒飒雨林风、响潺潺涧下水。香馥馥野花开,密丛丛乱石磊。闹嚷嚷鹿与猿,一队队獐和鹿。喧杂杂鸟声多,静悄悄人事靡。那长老,战兢兢的不宁,这马儿,力怯怯蹄难举”{{r|duck|page=48-58}}。
== 影响、地位 ==
== 影视视频 ==
<center>
'''西游记:孙悟空取回宝扇,牛魔还礼幻化八戒再次将宝扇骗回'''<br> 
{{#iDisplay:r3036zh9vyc|640|360|qq}}
'''西游记:悟空斗不过红孩儿还嘴硬,让菩萨好好上了一课!'''<br> 
{{#iDisplay:c30354j7ioj|640|360|qq}}
</center>
== 参考文献 ==
{{Reflist}}
[[Category:780 傳記總論]]
23,737
次編輯