求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

中國現代語法檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
中國現代語法

作品名稱: 中國現代語法

作 者: 王力

類 別: 語法學

首版時間: 1943年

字 數: 418000

'''中國現代語法'''》是中國語言學家王力創作的語法學著作,首次出版於1943年。 《中國現代語法》一書分為上下兩冊,共6章,該書主要用《紅樓夢》中的口語作為研究材料,並以造句法為重點來說明現代漢語的語法規律。在書中,作者把簡單句分為判斷、描寫、敘述三種,把複合句分為等立與主從兩種,又提出能願式、使成式、處置式、被動式、遞系式、緊縮式等漢語特有的句式。該書對於揭示漢語本身的結構特點有一定的作用。[1]

內容簡介

中國現代語法》是現代漢語語法研究的一部著作,全書共分為六章。 第一章為造句法(上),該章主要講句子,其中有敘述句、描寫句、判斷句,還有複合句、句子形式和謂語形式等內容;其次講詞和詞聯結所構成的仂語、詞和詞發生關係時所屬的詞品,並插有詞類一節。 第二章為造句法(下),講漢語特有的幾種單句格式,如能願式、使成式、處置式、被動式、遞系式.緊縮式、次品補語、末品補語。 第三章為語法成分,講幫助造句的成分,有聯結詞、語氣詞、記號(虛詞)、系詞、副詞以及否定詞語、情貌表達形式、語氣末品、關係末品。 第四章為替代法和稱數法,講單位名詞(該書叫稱代法,後多稱量詞)和代詞(該書稱替代法)。 第五章為特殊形式,講造句法的特殊形式,多為過去語法書所無,如疊字、疊詞、對立語、成語、擬聲法、復說法、省略法、倒裝法、插語法等等。 第六章為歐化的語法。   《中國現代語法》的寫作緣於兩部中國古典小說的啟發。1937年10月,王力隨清華大學遷至長沙,但清華大學同北京大學、南開大學組成的臨時聯合大學11月1日才能正式上課,這就留給了王力較多的清閒時間。戰時緊張的搬遷,清華大學運到長沙的書籍較少,王力找不到想看的書,一日,他在長沙街頭的書攤買到兩部曾經讀過的中國古典白話小說,一部是《紅樓夢》,一部是《兒女英雄傳》。在閱讀的過程中,王力注意到小說的語言富有北京口語特徵,而且其中許多語言事實具有現代漢語的特點。在這兩部中國古典小說的啟發之下,王力從研究《紅樓夢》入手,開始撰寫《中國現代語法》。   在國立西南聯合大學教學期間,王力將《中國現代語法》作為其開設的「中國文法研究」課程的講義,後來在聞一多的建議下,王力把講義分成兩部書,一部專講規則,仍名為《中國現代語法》,一部專談理論,取名為《中國語法理論》。  

作品思想

作者在該書「導言」中開宗明義:「本書的目的在於表彰中國語法的特徵,漢語和西洋語言相同之點固不強求其異,相異之點更不強求其同,甚至違反西洋語法書中的學說也在所不計。」該書較好地體現了這一主張。   該書重視造句法,重視詞的品級,重視句子的格式,但不太重視詞類,作者根據葉斯柏森理論,把詞分為首品、次品、末品三級,主張在語法分析中以詞品代替詞類。如「飛鳥」,「鳥」是主要的詞,「飛」只是粘附於鳥表示其屬性的,其地位有等級也就是品級之分,「鳥」是第一級,即首品,「飛」是第二級,即「次品」,如果說「鳥高飛」,則「鳥」是首品,「飛」是次品,「高」是末品。作者把漢語的詞類先分成理解成分和語法成分兩大類,前者包括實詞,後者包括半實詞、半虛詞和虛詞。各類詞的作用要用詞品加以說明,如名詞常用於首品,數詞常用於次品,副詞只能用於末品等等。對仂語也可以用詞品加以解釋。   該書分析句子重在句型結構,首先按謂語的性質把漢語的句子分為3類:(1)敘述句(以動詞為謂詞),(2)描寫句(以形容詞為謂詞),(3)判斷句(主語和謂語之間加系詞「是」進行系連)。接着從漢語構句特點去歸納單句句式,列舉各個句式的類型,詳細論述它們的各種表達形式,歸納出來的句式有遞系式、處置式、使成式等等。句子成分分析在書中不占太重要的位置。作者指出,單句通常是一個獨立的句子形式,如果其中還包着別的句子形式,就叫做「包孕句」。單句之上有複合句,分為等立句和主從句兩大類,它們下面各有許多細類。等立句有:積累式、離接式、轉折式、按斷式、申說式;主從句有條件式、容許式、理由式、原因式、目的式、結果式和時間修飾。仂語是該書特有的術語,分為兩類,一是主從仂語,它的品必與其中心詞的品相同。在等立仂語裡,仂語的品必與其包含的實詞的品相同,也就是說,仂語相當於布龍菲爾德的向心結構,非仂語的句子形式,相當於布氏的離心結構。   該書對系詞的討論代表了漢語語法的特色,作者指出漢語上古無系詞,漢語句子不必非有動詞做謂語不可,形容詞也可以做謂語,句子三分法也表明句法研究已初步擺脫對西方的模仿。揭示單句句型是該書的創造性成果,用句子形式和謂語形式這兩個新創概念總結出豐富具體的句型,表明漢語句法學深化了一大步。此外,作者看到了語言間的相互滲透和影響,所以列專章對歐化語法現象加以討論。作者認為,漢語歐化現象日益增加,雖稱不上中國現代語法,但誰也不敢說它不變為中國將來的語法。這部分的內容包括複音詞的創造,主語和系詞的增加,句子的延長,可能式、被動式、記號的歐化,聯合成分的歐化,新替代法和新稱數法等。該書材料上較有特色,大多來自《紅樓夢》中的家常談話,少數來自《兒女英雄傳》,雖有抗戰時期客觀條件的限制,也反映出作者重視口語的態度。而且,作者較注意語言的發展,在理論上也有深度和廣度。    

作品影響

中國現代語法》是文法革新的代表作之一,它在反對模仿西洋語法創立真正的漢語語法方面取得了一定的成就,為現代漢語語法學的發展起到了一定的推動作用。  

作品評價

中國現代作家朱自清:該書描寫現代語,給我們廣博的精確的新鮮的知識,不但增加我們語言學的興趣,並且增加我們生活的興趣,真是一部有益的書。但本書還有一個目的。書中各節都有定義,按數目排下去,又有練習、訂誤、和比較語法,是為的人學習白話文和國語,用意很好;不過就全書而論,這些究竟是無關宏旨的。   原《語言文字應用》雜誌主編龔千炎:《中國現代語法》的成就在於揭示了漢語語法的持點,總結了漢語的結構規則,從而建立了漢語語法新體系,但在書中由於作者同時引進葉斯柏森的「三品說」和布龍菲爾德的「向心結構說」,有時會陷於自相矛盾。  

出版信息

中國現代語法》初版由商務印書館出版,1943年出版上冊,1944年出版下冊;1946年,《中國現代語法》的簡編本《中國語法綱要》出版,它是為中學生而寫的;1954年中華書局據商務原紙型重印;蘇聯漢學家龍果夫把它譯成俄語,並寫了注評和序文,1954年有莫斯科外文出版局出版。為了介紹龍果夫的觀點,又把他的序文和注評譯成漢語,1957年連同該書一起由新知識出版社再版,書名也改為《漢語語法綱要》;1985年商務印書館據1954年本重排,經作者校閱,合為一冊作為《漢語語法叢書》出版。  

作者簡介

王力(1900—1986),字了一,廣西博白人,中國語言學家、中國現代語言學奠基人之一。畢業於清華國學研究院、巴黎大學,獲文學博士學位。1938年在廣西大學文法學院任文史地專修科主任。曾任教於清華大學、燕京大學、西南聯合大學、中山大學、北京大學。著有《中國文法學初探》《中國現代語法》《漢語史稿》《古代漢語》《中國音韻學》《中國語法理論》《龍蟲並雕齋瑣語》等。  

參考來源

  1. [1],京東 ,