主的杯檢視原始碼討論檢視歷史
主的杯/ 福杯,外文名:Cup of Blessing,基督教聖經術語。
學習《聖經》、了解基督教[1]的功利目的是,從中解讀歐美文化的密碼,理解他們。就像理解中國你一定要了解儒家文化[2]一樣。
簡介
神學用語,有兩種意義。一是猶太人的習俗,餐末要飲一杯酒來祝謝,意在記念神在逾越節的宏恩;二是基督徒聖餐儀式上盛葡萄酒的聖杯。
猶太人在記念逾越節的宴會上,舉第三杯或第四杯時,向神祝謝:「感謝主我們的神,賜我們葡萄美果。」故這杯稱為「福杯」。
使徒保羅以該詞稱耶穌基督在最後的晚餐上祝謝用的酒杯(林前十16)。釋經學者多認為這足以證明早期教會已視聖餐為逾越節宴會的升華和應驗。分飲福杯的酒就意味着委身於基督,「我們逾越節的羔羊」(林前五7),以此記念衪的死,並與祂契通。保羅有時也說「主的杯」(林前十21,十一27),或說「這杯」(林前十一25),均屬同義。保羅又指出喝「福杯」意味着與基督契通,故應與敵基督的靈界勢力斷絕關係,不可喝「鬼的杯」(林前十21)。
參:「聖餐 / 主餐」。
參考文獻
- ↑ 基督教歷史,搜狐,2021-03-03
- ↑ 論中國儒學之沉浮變遷,豆丁網,2014-11-17