求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

皆大歡喜·第五幕 第四場檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

皆大歡喜·第五幕 第四場出自於莎士比亞戲劇《皆大歡喜》,劇作是莎士比亞創作的「四大喜劇」之一,故事場景主要發生在遠離塵世的亞登森林中。大約創作於1598-1600年間。《皆大歡喜》主要劇情描述被流放的公爵的女兒羅瑟琳到森林尋父和她的愛情故事。劇名《皆大歡喜》表明劇中受迫害的好人全都得到好報,惡人受到感化,有情人雙雙喜結良緣。這反映了莎士比亞理想中的以善勝惡的美好境界[1]

第四場 林中的另一部分

➤老公爵、阿米恩斯、傑奎斯、奧蘭多、奧列佛及西莉婭同上。

公爵 奧蘭多,你相信那孩子果真有他所說的那種本領嗎?

奧蘭多 我有時相信,有時不相信;就像那些因恐結果無望而心中惴惴的人,一面希望一面擔着心事。

➤羅瑟琳、西爾維斯及菲苾上。

羅瑟琳 再請耐心聽我說一遍我們所約定的條件。(向公爵)您不是說,假如我把您的羅瑟琳帶了來,您願意把她賞給這位奧蘭多做妻子嗎?

公爵 即使再要我把幾個王國作為陪嫁,我也願意。

羅瑟琳 (向奧蘭多)您不是說,假如我帶了她來,您願意娶她嗎?

奧蘭多 即使我是統治萬國的君王,我也願意。

羅瑟琳 (向菲苾)您不是說,假如我願意,您便願意嫁我嗎?

菲苾 即使我在一小時後就要一命喪亡,我也願意。

羅瑟琳 但是假如您不願意嫁我,您不是要嫁給這位忠心無比的牧人嗎?

菲苾 是這樣約定着。

羅瑟琳 (向西爾維斯)您不是說,假如菲苾願意,您便願意娶她嗎?

西爾維斯 即使娶了她等於送死,我也願意。

羅瑟琳 我答應要把這一切事情安排得好好的。公爵,請您守約許嫁您的女兒;奧蘭多,請您守約娶他的女兒;菲苾,請您守約嫁我,假如不肯嫁我,便得嫁給這位牧人;西爾維斯,請您守約娶她,假如她不肯嫁我:現在我就去給你們解釋這些疑惑。(羅瑟琳、西莉婭下。)

公爵 這個牧童使我記起了我的女兒的相貌,有幾分活像是她。

奧蘭多 殿下,我初次見他的時候,也以為他是郡主的兄弟呢;但是,殿下,這孩子是在林中生長的,他的伯父曾經教過他一些魔術的原理,據說他那伯父是一個隱居在這兒林中的大術士。

➤試金石及奧德蕾上。

傑奎斯 一定又有一次洪水來啦,這一對一對都要準備躲到方舟里去。又來了一對奇怪的畜生,傻瓜是他們公認的名字。

試金石 列位,這廂有禮了!

傑奎斯 殿下,請您歡迎他。這就是我在林中常常遇見的那位傻頭傻腦的先生;據他說他還出入過宮廷呢。

試金石 要是有人不相信,儘管把我質問好了。我曾經跳過高雅的舞;我曾經恭維過一位貴婦;我曾經向我的朋友耍過手腕,跟我的仇家們裝親熱;我曾經毀了三個裁縫,鬧過四回口角,有一次幾乎打出手。

傑奎斯 那是怎樣鬧起來的呢?

試金石 呃,我們碰見了,一查這場爭吵是根據着第七個原因。

傑奎斯 怎麼叫第七個原因?——殿下,請您喜歡這個傢伙。

公爵 我很喜歡他。

試金石 上帝保佑您,殿下;我希望您喜歡我。殿下,我擠在這一對對鄉村的姐兒郎兒中間到這裡來,也是想來宣了誓然後毀誓,讓婚姻把我們結合,再讓血氣把我們拆開。她是個寒傖的姑娘,殿下,樣子又難看;可是,殿下,她是我自個兒的:我有一個壞脾氣,殿下,人家不要的我偏要。寶貴的貞潔,殿下,就像是住在破屋子裡的守財奴,又像是丑蚌殼裡的明珠。

公爵 我說,他倒很伶俐機警呢。

試金石 傻瓜們信口開河,逗人一樂,總是這樣。

傑奎斯 但是且說那第七個原因;你怎麼知道這場爭吵是根據着第七個原因呢?

試金石 因為那是根據着一句經過七次演變後的謊話。——把你的身體站端正些,奧德蕾。——是這樣的,先生:我不喜歡某位廷臣的鬍鬚的式樣;他回我說假如我說他的鬍鬚的式樣不好,他卻自以為很好:這叫作「有禮的駁斥」。假如我再去對他說那式樣不好,他就回我說他自己喜歡要這樣:這叫作「謙恭的譏刺」。要是再說那式樣不好,他便蔑視我的意見:這叫作「粗暴的答覆」。要是再說那式樣不好,他就回答說我講的不對:這叫作「大膽的譴責」。要是再說那式樣不好,他就要說我說謊:這叫作「挑釁的反攻」。於是就到了「委婉的說謊」和「公然的說謊」。

傑奎斯 你說了幾次他的鬍鬚式樣不好呢?

試金石 我只敢說到「委婉的說謊」為止,他也不敢給我「公然的說謊」;因此我們較了較劍,便走開了。

傑奎斯 你能不能把一句謊話的各種程度按着次序說出來?

試金石 先生啊,我們爭吵都是根據着書本的,就像你們有講禮貌的書一樣。我可以把各種程度列舉出來。第一,有禮的駁斥;第二,謙恭的譏刺;第三,粗暴的答覆;第四,大膽的譴責;第五,挑釁的反攻;第六,委婉的說謊;第七,公然的說謊。除了「公然的說謊」之外,其餘的都可以避免;但是「公然的說謊」只要用了「假如」兩個字,也就可以一天雲散。我知道有一場七個法官都處斷不了的爭吵;當兩造相遇時,其中的一個單單想起了「假如」兩字,例如「假如你是這樣說的,那麼我便是這樣說的」,於是兩人便彼此握手,結為兄弟了。「假如」是唯一的和事佬;「假如」之為用大矣哉!

傑奎斯 殿下,這不是一個很難得的人嗎?他什麼都懂,然而仍然是一個傻瓜。

公爵 他把他的傻氣當作了藏身的煙幕,在它的萌蔽之下放出他的機智來。

➤許門領羅瑟琳穿女裝及西莉婭上。柔和的音樂。

許門 天上有喜氣融融,

人間萬事盡亨通,

 和合無嫌猜。

公爵,接受你女兒,

許門一路帶着伊,

 遠從天上來;

請你為她作主張,

嫁給她心上情郎。

羅瑟琳 (向公爵)我把我自己交給您,因為我是您的。(向奧蘭多)我把我自己交給您,因為我是您的。

公爵 要是眼前所見的並不是虛假,那麼你是我的女兒了。

奧蘭多 要是眼前所見的並不是虛假,那麼你是我的羅瑟琳了。

菲苾 要是眼前的情形是真,那麼永別了,我的愛人!

羅瑟琳 (向公爵)要是您不是我的父親,那麼我不要有什麼父親。(向奧蘭多)要是您不是我的丈夫,那麼我不要有什麼丈夫。(向菲苾)要是我不跟你結婚,那麼我再不跟別的女人結婚。

許門 請不要喧鬧紛紛!

這種種古怪事情,

都得讓許門斷清。

這裡有四對戀人,

說的話兒倘應心,

該攜手共締鴛盟。

你倆患難不相棄,(向奧蘭多、羅瑟琳)

你們倆同心永系;(向奧列佛、西莉婭)

你和他宜室宜家,(向菲苾)

再莫戀鏡里空花;

你兩人形影相從,(向試金石、奧德蕾)

像風雪跟着嚴冬。

等一曲婚歌奏起,

盡你們尋根見柢,

莫驚訝咄咄怪事,

細想想原來如此。

  歌

人間添美眷,

 天后愛團圓;

席上同心侶,

 枕邊並蒂蓮。

不有許門力,

 何緣眾庶生?

同聲齊讚頌,

 許門最堪稱!

公爵 啊,我的親愛的侄女!我歡迎你,就像你是我自己的女兒。

菲苾 (向西爾維斯)我不願食言,現在你已經是我的;你的忠心使我愛上了你。

➤賈奎斯上。

賈奎斯 請聽我說一兩句話;我是老羅蘭爵士的第二個兒子,特意帶了消息到這群賢畢集的地方來。弗萊德里克公爵因為聽見每天有才智之士投奔到這林中,故此興起大軍,親自統率,預備前來捉拿他的兄長,把他殺死除害。他到了這座樹林的邊界,遇見了一位高年的修道士,交談之下,悔悟前非,便即停止進兵;同時看破紅塵,把他的權位歸還給他的被放逐的兄長,一同流亡在外的諸人的土地,也都各還原主。這不是假話,我可以用生命作擔保。

公爵 歡迎,年徑人!你給你的兄弟們送了很好的新婚賀禮來了:一個是他的被扣押的土地;一個是一座絕大的公國,享有着絕對的主權。先讓我們在這林中把我們正在進行中的好事辦了;然後,在這幸運的一群中,每一個曾經跟着我忍受過艱辛的日子的人,都要按着各人的地位,分享我的恢復了的榮華。現在我們且把這種新近得來的尊榮暫時擱在腦後,舉行起我們鄉村的狂歡來吧。奏起來,音樂!你們各位新娘新郎,大家歡天喜地的,跳起舞來呀!

傑奎斯 先生,恕我冒昧。要是我沒有聽錯,好像您說的是那公爵已經潛心修道,拋棄富責的宮廷了?

賈奎斯 是的。

傑奎斯 我就找他去;從這種悟道者的地方,很可以得到一些絕妙的教訓。(向公爵)我讓你去享受你那從前的光榮吧;那是你的忍耐和德行的酬報。(向奧蘭多)你去享受你那用忠心贏得的愛情吧。(向奧列佛)你去享有你的土地、愛人和權勢吧。(向西爾維斯)你去享用你那用千辛萬苦換來的老婆吧。(向試金石)至於你呢,我讓你去口角吧;因為在你的愛情的旅程上,你只帶了兩個月的糧草。好,大家各人去找各人的快樂;跳舞可不是我的份。

公爵 別走,傑奎斯,別走!

傑奎斯 我不想看你們的作樂;你們要有什麼見教,我就在被你們遺棄了的山窟中恭候。(下。)

公爵 進行下去吧,開始我們的嘉禮;我們相信始終都會很順利。(跳舞。眾下。)

收場白

羅瑟琳 叫娘兒們來念收場白,似乎不大合適;可是那也不見得比叫老爺子來念開場白更不成樣子些。要是好酒無須招牌,那麼好戲也不必有收場白;可是好酒要用好招牌,好戲倘再加上一段好收場白,豈不更好?那麼我現在的情形是怎樣的呢?既然不會念一段好收場白,又不能用一齣好戲來討好你們!我並不穿着得像個叫化一樣,因此我不能向你們求乞;我的唯一的法子是懇請。我要先向女人們懇請。女人們啊!為着你們對於男子的愛情,請你們儘量地喜歡這本戲。男人們啊!為着你們對於女子的愛情——瞧你們那副痴笑的神氣,我就知道你們沒有一個討厭她們的——請你們學着女人們的樣子,也來喜歡這本戲。假如我是一個女人⒂,你們中間只要誰的鬍子生得叫我滿意,臉蛋長得討我歡喜,而且氣息也不叫我噁心,我都願意給他一吻。為了我這種慷慨的奉獻,我相信凡是生得一副好鬍子、長得一張好臉蛋或是有一口好氣息的諸君,當我屈膝致敬的時候,都會向我道別。(下。)[2]

作者簡介

威廉·莎士比亞(英語:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英國文藝復興時期劇作家、詩人。1564年4月23日,出生於英國沃里克郡斯特拉福鎮。1571年—1579年,進入斯特拉福文法學校讀書。1587年,開始演員生涯,並開始嘗試寫劇本。1591年,創作的戲劇《亨利六世中篇》《亨利六世下篇》首演。1592年,創作的戲劇《查理三世》首演。1595年,創作的戲劇《羅密歐與朱麗葉》《仲夏夜之夢》首演。1596年,創作的戲劇《威尼斯商人》首演。 1601年,創作的戲劇《哈姆雷特》首演,引起文壇關注。1603年,創作的戲劇《奧賽羅》首演。1605年,創作的戲劇《李爾王》首演。1606年,創作的戲劇《麥克白》首演。1614年,離開倫敦,返回故鄉。1616年4月23日,在故鄉去世。[3]

參考資料