求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

粵劇特朗普檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

粵劇特朗普

圖片來自bbc

粵劇特朗普》(英語:Trump on Show)是李居明創作的第34部粵劇。人物簡介中,粵劇老倌(能擔當主演的演員)龍貫天一人分飾毛澤東、特朗普與川普三個角色。有網友笑話編劇李居明竟不知「特朗普」與「川普」是兩岸三地對美國總統特朗普的不同譯名。

戲劇簡介

創作背景

「Donald Trump」的各地常用譯名
中國大陸 唐納德·特朗普
唐納·川普 [註 1]
臺灣 唐納·川普
港澳 當勞·特朗普
當奴·特朗普
當勞·杜林普 [註 2]
馬新 唐納德·特朗普

本劇為李居明粵劇系列《毛澤東之虛雲三夢》第二部,共八幕,對上一部是2016年公演,同樣由龍貫天主演的《粵劇毛澤東》。據李居明接受媒體訪問時透露,原本此系列以鄧小平題材作續集,可是由於人選問題,加上後來自己受到紐約歌劇尼克遜在中國》及著名粵劇丑生廖俠懷甘地會西施》等作品所啟發,[3]於是決定改用成現時劇本,而鄧小平題材粵劇則延後推出。李本人在文化大革命(包括李自稱的文革外星傳聞)、1972年尼克遜訪問中國搜集資料,作為故事初段的靈感來源,又加入在文革中受迫害至死的中國國家主席劉少奇一角並作出對文革控訴的虛構對白;而故事中段開始則利用中美貿易戰、華為孟晚舟事件等時事題材,還有一些在現實上從未出現的虛構事件,例如北韓領袖金正恩訪問美國。[4]本劇除了採用傳統粵曲小曲、梆黃等元素外,亦會出現英文歌曲。他曾表示劇本會隨現時環球局勢改變而修改,截至2019年3月初已修改了11次。[5]

製作與宣傳

  • 本劇主角包括「特朗普」和「川普」,二人被設定為失散多年、分隔中美兩地的兄弟。
  • 現實中,無論是「特朗普」抑或是「川普」,都是指美國總統「Donald Trump」,兩者是「Trump」的不同音譯,前者多為中國大陸、港澳地區媒體所用,後者多為台灣及美國部分華人社區所用的。
  • 李利用這兩名的差異,加上其對美國前任總統奧巴馬一位同父異母弟弟、居於中國廣東省深圳市馬克·奧科斯·奧巴馬·狄善九Family_of_Barack_Obama#Mark_Okoth_Obama_Ndesandjo的看法,而分別創作兩名角色。
  • 可是,亦由於上述做法,在本劇宣傳初期被網民誤會並質疑李犯低級錯誤[6]

戲劇內容

  • 故事從「特朗普」所持的一本《毛主席語錄》開始說起。
  • 在尼克遜正式訪問中國大陸期間,江青紅衛兵手下策動陷害時任國務院總理周恩來
  • 同時當年只有26歲的尼克遜訪問團成員「特朗普」,跟接待他們一行人的周恩來一同交流,他並在宴會上向對方詢問其弟「川普」之下落。同一時間,「川普」跟女友蓓麗在河南省開封市巧遇化名「劉衛黃」的前國家主席劉少奇。二人雖然救了對方,可是為時已晚,劉最後含冤而逝;「川普」為了讓劉可以日後平反,而放棄跟蓓麗赴美。
  • 時隔40餘年後,「川普」終能跟蓓麗重逢,對方卻患上認知障礙症。而他同時遇見一名手持《毛語錄》和佛珠的病人,該人每次見電視上的「特朗普」都大叫,他認得對方是當年陷害劉少奇等文革受難者的仇大虎。
  • 在另一邊,金正恩夫婦訪問美國,並為「特朗普」煮芝士火鍋,期間金正恩夫人李雪主遇見靈異事件,方揭發白宮內不可告人的靈異秘密。「特朗普」之女伊萬卡要求「川普」,要會見白宮內一個前總統靈魂。「川普」還要假裝為受5G事件和中美貿易戰困擾的哥哥,向外界展示火爆立場,他因此面臨前所未有的煩惱。
  • 正當他們正要化解國際關係危機的時候,有一飛碟在白宮上空出現,並實行消滅地球之大計⋯⋯[7]

演員列表

演員 飾演角色
龍貫天 美國總統特朗普 特朗普弟弟川普 中國共產黨主席毛澤東
陳詠儀 毛澤東第四任妻子江青 川普女友蓓麗
新劍郎 中國國務院總理周恩來 中國國家主席劉少奇 美國總統林肯靈魂
鄧美玲 美國總統尼克遜夫人 毛澤東表侄孫女王海容 金正恩太太李雪主
王超群 毛澤東第三任妻子賀子珍 周恩來妻子鄧穎超
陳鴻進 北韓領導人金正恩 美國總統尼克遜
一點鴻 紅衛兵仇大虎
蕭 郎 特朗普女兒伊萬卡
汪潤田 003
白雲龍 王大夫

場次序

  • 席 幕:「因緣際會」—粵劇來點創意吧
  • 第一場:「狼謀虎踞」—跳隻忠字舞
  • 第二場:「球迴智轉」—打場乒乓球
  • 第三場:「舌劍唇槍」—請003出場吧
  • 第四場:「陰算陽謀」—推劉衛黃火葬吧
  • 第五場:「帝城異域」—金爸爸賢妻受驚吧
  • 第六場:「魚目混珠」—求你扮我父親吧
  • 尾 場:「靈愁鬼辯」—把冷氣較大一點吧

社會反響

  • 由於該劇以美國總統特朗普及中國、美國與朝鮮之間的國際關係作為題材,上演內容有異於一般在香港以中國古代傳統故事作主題之粵劇劇目,故該劇在2019年2月作公演宣傳期間受到網民關注。
  • 而該劇在售票期間亦另行印製英語宣傳品,又於演出時在劇場內同步顯示英文字幕,故於首演時吸引大批較少觀賞粵劇的香港年青人[8]及以至歐美觀眾購票入場觀看,亦吸引多家西方媒體以英語報道戲劇演出情況[9],此現象於香港粵劇界中較為罕見。
  • 據李居明在接受英國廣播公司訪問時表示,該劇首四場公演之預售門票售出比率逾85%,[10]當中在2019年4月12日的首演演出更是達至全院滿座之局面,他又自稱本劇已獲得美國總統特朗普本尊知悉。[11]網上亦有討論帖和文章利用本劇劇名,改編2003年歌手方力申鄧麗欣合唱歌《好心好報》,將歌詞第一句從「落力為你好,得不到分數」改為「粵劇特朗普,得不到分數」。[12]

註釋

  1. "川普"這一稱呼為部分中國大陸民眾所採用,也為北京市高級人民法院採用。見《唐納·川普與中華人民共和國國家工商行政管理總局商標評審委員會其他二審行政判決書》(北京市高級人民法院(2015)高行(知)終字第345號):「上訴人(原審原告)唐納·川普,男,1946年6月14日出生,紐約市第五大道721號。」[1]
  2. 香港主流媒體過往使用「杜林普」,現今多用「特朗普」,民間亦有採台灣譯名「川普」或粵音直譯「當勞侵」、「當奴侵」[2]。另外,CUP媒體粵文CUP媒體端傳媒現今仍然採用「杜林普」。

參看

相關條目

外部連結

精彩視頻

新聞大特寫-「粵劇特朗普」挽救傳統戲曲還是博眼球?旅美粵劇泰鬥文千歲發聲

參考文獻