求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

花江的玫瑰 (1931年電影)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

花江的玫瑰

圖片來自hyperleap

花江的玫瑰》(Boenga Roos dari Tjikembang)是一部在1931年上映的荷屬東印度(今印度尼西亞)電影,由鄭丁春監製、執導和拍攝。[1]

故事改編自土生華人作家郭德懷在1927年發表的花江的玫瑰 (小說),講述東印度群島兩代華人錯綜複雜的愛情關係。本片是第一部改編自該小說的電影作品(第二部在1975年上映),也是東印度群島早期的有聲電影之一,大受當地華人歡迎,但是音質欠佳,因此被影評人抨擊。這部電影如今很可能已經散佚

劇情介紹

種植園工人胡艾清(Oh Ay Ceng)在父親的安排下和種植園主的女兒月娘(Gwat Nio)訂婚,為此他不得不和心上人瑪爾西蒂分開。瑪爾西蒂含淚接受了他的決定,同時請他答應他父親的要求。之後她離開了種植園,含恨而終。後來,月娘的父親告訴他們,瑪爾西蒂就是他和印度尼西亞原住民情婦所生的女兒,還想揭開另一個秘密,但是他還沒開口,就離開了人世。

艾清和月娘的女兒莉莉(Lily)長大後和另一個種植園主的兒子沈勉群(Sim Bian Koen)訂婚,但是後來莉莉去世了,勉群傷心欲絕,更聲言要回廣東參軍,了結自己的生命。回國之前,他回到父親經營的種植園,途中他經過一個墳場,碰到了艾清和瑪爾西蒂的私生女羅斯敏娜。羅斯敏娜的外貌和同父異母姐妹莉莉非常相似,因此勉群看到了她,不禁大吃一驚。電影的結局是兩人共諧連理。

發行、反響及後續

花江的玫瑰》在1931年上映,對象是當地華人,報導指出,本片大受當地華人歡迎,向土著發售的電影票卻沒有賣完。影評人安查爾·阿斯馬拉在《電影世界》雜誌對本片作出猛烈的抨擊,因為這部作品的音質很差。不久後,鄭丁春又把中國民間傳說《梁山伯與祝英台》改編為電影《山伯英台》,對象仍然是華人觀眾。

這部電影如今很可能已經散佚。美國視覺人類學家卡爾·G·海德認為,所有在1950年前製作的印尼電影均已散失。不過,J·B·克里斯坦托在《印尼電影目錄》中表示,印尼電影資料館把好幾部荷屬東印度電影保存下來。印尼電影史學家米斯巴赫·尤薩·比蘭還指出荷蘭政府新聞處收藏了幾部日本宣傳電影,使之留存至今。

1975年,印尼導演楊中義和倫波·烏里普再次把《花江的玫瑰》搬上銀幕。該片片名改以印尼語精確拼音拼寫,拼作「Bunga Roos dari Cikembang」,華人角色的姓名也換成印尼名字(例如胡艾清改名為維蘭塔、月娘改名為薩爾瑪),但是劇情大綱不變。

參考文獻

  1. 花江的玫瑰,hyperleap