求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

新唐書·列傳·卷五十九檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

新唐書·列傳·卷五十九出自《新唐書》,此書是北宋時期歐陽修、宋祁、范鎮呂夏卿合撰的一部記載唐朝歷史的紀傳體斷代史書,「二十四史」之一。全書共有225卷,其中包括本紀10卷,志50卷,表15卷,列傳150卷。《新唐書》前後修史歷經17年,於宋仁宗嘉祐五年(公元1060年)完成。[1]

原文

宇文韋楊王

  宇文融,京兆萬年人,隋平昌公弼裔孫。祖節,明法令,貞觀中,為尚書右丞, 謹干自將。江夏王道宗以事請節,節以聞,太宗喜,賚絹二百,勞之曰:「朕比不 置左右僕射,正以公在省耳。永徽初,遷黃門侍郎、同中書門下三品,代于志寧為 侍中。坐房遺愛友善,貶桂州,卒。

  融明辯,長於吏治。開元初,調富平主簿。源乾曜、孟溫繼為京兆,賢其人, 厚為禮。時天下戶版刓隱,人多去本籍,浮食閭里,詭脫繇賦,豪弱相併,州縣莫 能制。融由監察御史陳便宜,請校天下籍,收匿戶羨田佐用度。玄宗以融為覆田勸 農使,鈎檢帳符,得偽勛亡丁甚眾。擢兵部員外郎,兼侍御史。融乃奏慕容琦、韋 洽、裴寬、班景倩、庫狄履溫、賈晉等二十九人為勸農判官,假御史,分按州縣, 括正丘畝,招徠戶口而分業之。又兼租地安輯戶口使。於是諸道收沒戶八十萬,田 亦稱是。歲終,羨錢數百萬緡。帝悅,引拜御史中丞。然吏下希望融旨,不能無擾, 張空最,務多其獲,而流客頗脫不止。初,議者以生事,沮詰百端,而帝意向之, 宰相源乾曜等佐其舉。又集群臣大議,公卿雷同不敢異,唯戶部侍郎楊瑒以為籍外 取稅,百姓困弊,得不酬失。瑒坐左遷。融乃自請馳傳行天下,事無巨細,先上勸 農使,而後上台省,台省須其意,乃行下。融所過,見高年,宣天子恩旨,百姓至 有感涕者。使還言狀,帝乃下詔:「以客賦所在,並建常平倉,益貯九穀,權發斂; 官司勸作農社,使貧富相恤。凡農月,州縣常務一切罷省,使趨刈獲。流亡新歸, 十道各分官屬存撫,使遂厥功。復業已定,州縣季一申牒,不須挾名。」

  中書令張說素惡融,融每建白,說輒引大體廷爭。融揣說不善,欲先事中傷之。 張九齡謂說曰:「融新用事,辯給多詐,公不可以忽。」說曰:「狗鼠何能為!」 會帝封太山還,融以選限薄冬,請分吏部為十銓。有詔融與禮部尚書蘇頲、刑部尚 書韋抗、工部尚書盧從願、右散騎常侍徐堅、薄州刺史崔琳、魏州刺史崔沔、荊州 長史韋虛心、鄭州刺史賈曾、懷州刺史王丘分總,而不得參事,一決於上。融奏選 事,說屢卻之,融怒,乃與御史大夫崔隱甫等廷劾說引術士解禱及受賕,說由是罷 宰相。融畏說且復用,訾詆不已。帝疾其黨,詔說致仕,放隱甫於家,出融為魏州 刺史。

  方河北大水,即詔領宣撫使,俄兼檢校汴州刺史、河南北溝渠堤堰決九河使。 又建請墾九河故地為稻田,權陸運本錢,收其子入官。興役紛然,而卒無成功。入 為鴻臚卿,兼戶部侍郎。明年,進黃門侍郎、同中書門下平章事。融曰:「使吾執 政得數月久,天下定矣。」乃薦宋璟為右丞相,裴耀卿為戶部侍郎,許景先為工部 侍郎,當時長其知人。而性卞急,少所推下。既居位,日引賓客故人與酣飲。然而 神用警敏,應對如響,雖天子不能屈。信安王禕節度朔方,融畏其權,諷侍御史李 宙劾奏之。禕密知,因玉真公主、高力士自歸。翌日,宙通奏,帝怒,罷融為汝州 刺史。居宰相凡百日去,而錢穀亦自此不治。帝思之,讓宰相曰:「公等暴融惡, 朕既罪之矣,國用不足,將奈何?」裴光庭等不能對,即使有司劾融交不逞,作威 福,其息受贓饋狼藉,乃貶融平樂尉。歲余,司農發融在汴州紿隱官息錢巨萬,給 事中馮紹烈深文推證,詔流於嚴州。道廣州。遷延不行,為都督耿仁忠所讓,惶恐 上道,卒。

  初,融廣置使額以侈上心,百姓愁恐。有司浸失職,自融始。帝猶思其舊功, 贈台州刺史。其後言利得幸者踵相躡,皆本於融雲。

  子審,字審。融之貶也,審與兄弟侍母京師。及聞融再貶,不告其家,徒步號 泣省父,使者憐之,以車共載達於嚴州。後擢進士第,累遷大理評事。以夏楚大小 無制,始創杖架,以高庳度杖長短,又鑄銅為規,齊其巨細。楊國忠顓政,殺嶺南 流人,以中使傳口敕行刑,畏議者嫉其酷,乃以審為嶺南監決處置等使,活者甚眾。 後終和、永二州刺史。

  韋堅,字子全,京兆萬年人。姊為惠宣太子妃,妹為皇太子妃,中表貴盛,故 仕最早。由秘書丞歷奉先、長安令,有干名。見宇文融、楊慎矜父子以聚斂進,乃 運江、淮租賦,所在置吏督察,以佐國稟,歲終增鉅萬。玄宗咨其才,擢為陝郡太 守、水陸運使。

  漢有運渠,起關門,西抵長安,引山東租賦,汔隋常治之。堅為使,乃占咸陽, 壅渭為堰,絕灞、滻而東,注永豐倉下,復與渭合。初,滻水銜苑左,有望春樓, 堅於下鑿為潭以通漕,二年而成。帝為升樓,詔群臣臨觀。堅豫取洛、汴、宋山東 小斛舟三百並貯之潭,篙工柁師皆大笠、侈袖、芒屨,為吳、楚服。每舟署某郡, 以所產暴陳其上。若廣陵則錦、銅器、官端綾繡;會稽則羅、吳綾、絳紗;南海玳 瑁、象齒、珠琲、沉香;豫章力士瓷飲器、茗鐺、釜;宣城空青、石綠;始安蕉葛、 蚺膽、翠羽;吳郡方文綾。船皆尾相銜進,數十里不絕。關中不識連檣挾櫓,觀者 駭異。先是,人間唱《得體紇那歌》,有「揚州銅器」語。開元末,得寶符於桃林, 而陝尉崔成甫以堅大輸南方物與歌語葉,更變為《得寶歌》,自造曲十餘解,召吏 唱習。至是,衣缺胯衫、錦半臂、絳冒額,立艫前,倡人數百,皆巾軿鮮冶,齊聲 應和,鼓吹合作。船次樓下,堅跪取諸郡輕貨上於帝,以給貴戚、近臣。上百牙盤 食,府縣教坊音樂迭進,惠宣妃亦出寶物供具。帝大悅,擢堅左散騎常侍,官屬賞 有差,蠲役人一年賦,舟工賜錢二百萬,名潭曰廣運。堅進兼江淮南租庸、轉運、 處置等使,又兼御史中丞,封韋城縣男。

  堅妻,姜皎女,李林甫舅子也。初甚昵比,既見其寵,惡之。堅亦自以得天子 意,銳於進,又與左相李适之善,故林甫授堅刑部尚書,奪諸使,以楊慎矜代之。 堅失職,稍怨望。河西、隴右節度使皇甫惟明數於帝前短林甫,稱堅才,林甫知之。 惟明故為忠王友,王時為皇太子矣。正月望夜,惟明與堅宴集,林甫奏堅外戚與邊 將私,且謀立太子。有詔訊鞫,林甫使楊慎矜、楊國忠、王鉷、吉溫等文致其獄, 帝惑之,貶堅縉雲太守,惟明播川太守,籍其家。堅諸弟訴枉,帝大怒。太子懼, 表與妃絕。復貶堅江夏別駕。未幾,長流臨封郡。弟蘭,為將作少匠,冰鄠令,芝, 兵部員外郎,子諒,河南府戶曹,皆謫去。歲中,遣監察御史羅希奭就殺之,殺惟 明於黔中,惟堅妻得原。從坐十餘人,倉部員外郎鄭章、右補闕內供奉鄭欽說、監 察御史豆盧友楊惠、嗣薛王肙皆免官被竄。

  堅始鑿潭,多壞民冢墓,起江、淮,至長安,公私騷然。及得罪,林甫遣使江、 淮,鈎索堅罪,捕治舟夫漕史,所在獄皆滿。郡縣剝斂償輸,責及鄰伍,多裸死牢 戶。林甫死,乃止。

  楊慎矜,隋齊王暕曾孫。祖正道,從蕭後入突厥,及破頡利可汗,乃得歸,為 尚衣奉御。父隆禮,歷州刺史,善檢督吏,以嚴辯自名。開元初,為太府卿,封弘 農郡公。時御府財物羨積如丘山,隆禮性詳密,出納雖尋尺皆自按省,凡物經楊卿 者,號無不精麗,歲常愛省數百萬。任職二十年,年九十餘,以戶部尚書致仕,卒。

  慎矜沉毅任氣,健而才。初為汝陽令,有治稱。隆禮罷太府,玄宗訪其子可代 父任者,宰相以慎餘、慎矜、慎名皆得父清白。帝喜,擢慎矜監察御史,知太府出 納,慎餘太子舍人,主長安倉,慎名大理評事,為含嘉倉出納使,被眷尤渥。

  慎矜遷侍御史,知雜事,高置風格。始議輸物有污傷,責州縣償所直,轉輕齊 入京師,自是天下調發始煩。天寶二年,權判御史中丞、京畿採訪使,太府出納如 故。於時李林甫用事,慎矜進非其意,固讓不敢拜,乃授諫議大夫、兼侍御史,更 以蕭諒為中丞。諒爭輕重不平,罷為陝郡太守。林甫知慎矜為己屈,卒授御史中丞, 兼諸道鑄錢使。

  韋堅之獄,王鉷等方文致,而慎矜依違不甚力,鉷恨之,雖林甫亦不悅。鉷父 與慎矜外兄弟也,故與鉷狎。及為侍御史,繇慎矜所引,後遷中丞,同列,慎矜猶 以子姓畜之,鉷負林甫勢,滋不平。會慎矜擢戶部侍郎,仍兼中丞,林甫疾其得君, 且逼己,乃與鉷謀陷之。

  明年,慎矜父冢草木皆流血,懼,以問所善胡人史敬忠。敬忠使身桎梏,裸而 坐林中厭之。又言天下且亂,勸慎矜居臨汝,置田為後計。會婢春草有罪,將殺之, 敬忠曰:「勿殺,賣之可市十牛,歲耕田十頃。」慎矜從之。婢入貴妃姊家,因得 見帝。帝愛其辯惠,留宮中,浸侍左右。帝常問所從來,婢奏為慎矜家所賣。帝曰: 「彼乏錢邪?」對曰:「固將死,賴史敬忠以免。」帝素聞敬忠挾術,間質其然。 婢具言敬忠夜過慎矜,坐廷中,步星變,夜分乃去;又白厭勝事。帝怒。而婢漏言 於楊國忠,國忠、鉷方睦,陰相語。始,慎矜奪鉷職田,辱詬其母,又嘗私語讖書, 鉷銜之,未有發也。至聞國忠語,乃喜,且欲嘗帝以取驗。異時奏事,數稱引慎矜, 帝悖然曰:「爾親邪,毋相往來!」鉷知帝惡甚,後見慎矜,輒慢侮不為禮,慎矜 怒。鉷乃與林甫作飛牒,告慎矜本隋後,蓄讖緯妖言,與妄人交,規復隋室。帝方 在華清宮,聞之震怒,收慎矜尚書省,詔刑部尚書蕭炅、大理卿李道邃、殿中侍御 史盧鉉、楊國忠雜訊。馳遣京兆士曹參軍吉溫系慎餘、慎名於洛陽獄考治。捕太府 少卿張瑄致會昌傳舍,劾瑄與慎矜共解圖讖,搒掠不服。鉉遣御史崔器索讖書,於 慎矜小妻臥內得之,詬曰:「逆賊所寘固密,今得矣!」以示慎矜,慎矜曰:「它 日無是,今得之,吾死,命矣夫!」溫又誘敬忠首服詰言,慎矜不能對。有詔杖敬 忠,賜慎矜、瑄死,籍其家,子女悉置嶺南。姻黨通事舍人辛景湊、天馬副監万俟 承暉、閒廄使殿中監韋衢等坐竄徙者十餘族,所在部送,近親不得仕京師。遣御史 顏真卿馳洛陽決獄。慎餘、慎名聞兄死,皆哭,既讀詔,輟哭。慎名曰:「奉詔不 敢稽死,但寡姊垂白,作數行書與別。」真卿許之。索筆,曰:「拙於謀己,兄弟 並命,姊老孤煢,何以堪此!」遂縊,手指天而絕。慎矜兄弟友愛,事姊如母,儀 干皆秀偉,愛賓客,標置不凡,著稱於時。慎名嘗視鑒嘆曰:「兄弟皆六尺餘,此 貌此才,欲見容當世,難矣!胡不使我少體弱邪?」世哀其言。寶應初,慎矜、王 琚、韋堅皆復官爵。

  王鉷,中書舍人瑨側出子也。初為鄠尉,遷監察御史,擢累戶部郎中。數按獄 深文,玄宗以為才,進兼和市和糴、長春宮、戶口色役使,拜御史中丞、京畿關內 採訪黜陟使。

  林甫方興大獄,撼東宮,誅不附己者,以鉷險刻,可動以利,故倚之,使鷙擊 狼噬。鉷所摧陷,多抵不道。又厚誅斂,向天子意,人雖被蠲貸,鉷更奏取腳直, 轉異貨,百姓間關輸送,乃倍所賦。又取諸郡高戶為租庸腳士,大抵貲業皆破,督 責連年,人不賴生。帝在位久,妃御服玩脂澤之費日侈,而橫與別賜不絕於時,重 取於左右藏。故鉷迎帝旨,歲進錢鉅億萬,儲禁中,以為歲租外物,供天子私帑。 帝以鉷有富國術,寵遇益厚,以戶部侍郎仍御史中丞,加檢察內作、閒廄使,苑內、 營田、五坊、宮苑等使,隴右群牧、支度營田使。

  天寶八載,方士李渾上言見太白老人告玉版秘記事,帝詔鉷按其地求得之,因 是群臣奉上帝號。明年,鉷為御史大夫,兼京兆尹,加知總監、栽接使。於是領二 十餘使,中外畏其權。鉷於第左建大院,文書叢委,吏爭入求署一字,累數日不得 者。天子使者賜遺相望,聲焰薰灼。帝寵任鉷亞林甫,而楊國忠不如也。然鉷畏林 甫,謹事之。安祿山怙寵,見林甫白事,稍自怠,林甫欲示之威,托以事召王大夫, 俄而鉷至,趨進俯伏,祿山不覺自失,鉷語久,祿山益恭。故林甫雖忌其盛,亦以 附己親之。

  子准,為衛尉少卿,以鬥雞供奉禁中,林甫子岫,亦親近,准驕甚,凌岫出其 上。過駙馬都尉王繇,以彈彈其巾,折玉簪為樂,既置酒,永穆公主親視供具。萬 年尉韋黃裳、長安尉賈季鄰等候准經過,饌具倡樂必素辦,無敢迕意。

  鉷事嫡母孝,而與弟銲友愛。銲疾鉷宦達,常忿慢不弟,鉷終不異情。銲歷戶 部郎中。鉷與銲召術士語不軌,術士驚,引去。鉷畏事泄,托它事捕殺之以絕口。 王府司馬定安公主子韋會竊語於家,左右往白鉷,鉷遣季鄰收會長安獄,夜縊死, 以屍還家。會姻屬權近,而惕息不敢言。

  鉷封太原縣公,兼殿中監。為中丞也,與楊國忠同列,用林甫薦為大夫,故國 忠不悅。銲與邢縡善,縡,鴻臚少卿子也,以功名相期,鉷因銲亦交縡。十一載 四月,縡與銲謀引右龍武軍萬騎燒都門、誅執政作難。先二日事覺,帝召鉷付告牒。 鉷意銲與縡連,故緩其事,但督兩縣尉捕賊。賈季鄰逢銲於路,銲謂曰:「我與縡 有舊,今反,恐妄相引,君勿受。」既至,縡與其黨持弓刃突出格鬥,鉷與國忠繼 至,縡黨相語曰:「勿斗大夫。」或白國忠曰:「賊語陰相謂不可戰。」會高力士 以飛龍小兒甲騎四百至,斬縡,盡禽其黨。國忠奏鉷與謀,帝不信,林甫亦為鉷言, 故帝原銲不問。然欲鉷請銲罪,使國忠諷之,鉷良久曰:「弟為先人所愛,義不欲 舍而謀存。」帝聞頗怒,而陳希烈固爭當以大逆。鉷未知,方上表自解,有詔希烈 訊鉷矣,有司不肯通奏。鉷見林甫,林甫曰:「事後矣。」俄而銲至,國忠問曰: 「大夫與否?」未及應,侍御史裴冕叱銲曰:「上以大夫故官君五品,君為臣不忠, 為弟不誼。大夫豈與反事乎?」國忠愕然曰:「與,固不可隱;不與,不可妄。」 銲乃曰:「兄不與。」獄具,詔銲杖死,鉷賜死三衛廚。冕請國忠,以其屍歸斂葬 之。諸子悉誅,家屬徙遠方。有司籍第舍,數日不能遍,至以寶鈿為井幹,引泉激 溜,號「自雨亭」,其奢侈類如此。鉷兄錫,見諸弟貴盛,不肯仕,鉷強之,為太 子仆。至是,貶東區尉,死於道,時人傷焉。

  初,鉷附楊慎矜以貴,已而佐林甫陷慎矜,覆其家。凡五年,而鉷亦族矣。

  盧鉉者,本以御史事韋堅為判官,堅被劾,鉉發其私以結林甫。又善張瑄,及 按慎矜,則誣瑄死。至鉷得罪,方為閒廄判官,妄曰:「大夫以牒索馬五百,我不 與。」眾疾其反覆,貶廬江長史。它日,見瑄如平生,乃曰:「公何得來此?願假 須臾。」卒死。

  贊曰:開元中,宇文融始以言利得幸。於時天子見海內完治,偃然有攘卻四夷 之心,融度帝方調兵食,故議取隱戶剩田,以中主欲。利說一開,天子恨得之晚, 不十年而取宰相。雖後得罪,而追恨融才有所未盡也。孟子所謂「上下征利而國危」 者,可不信哉!天寶以來,外奉軍興,內蠱艷妃,所費愈不貲計。於是韋堅、楊慎 矜、王鉷、楊國忠各以裒刻進,剝下益上,歲進羨緡百億萬為天子私藏,以濟橫賜, 而天下經費自如,帝以為能,故重官累使,尊顯烜赫。然天下流亡日多於前,有司 備員不復事。而堅等所欲既充,還用權媢以相屠脅,四族皆覆,為天下笑。夫民可 安而不可擾,利可通而不可竭。觀數子乃欲擾而竭之,斂怨基亡,則向所謂利者, 顧不反哉!鉷、國忠後出,橫虐最甚,當方毒,天下復思融雲。

譯文

宇文融是京兆府萬年縣人,是隋朝平昌縣公宇文耺的第四代孫子。他祖父宇文節,精通法制命令,貞觀年間任尚書右丞,謹慎幹練能保持節操。江夏王李道宗因私事找他幫忙,他奏報了,唐太宗很高興,賜給他綢緞兩百匹,犒勞他說:「我現不任命左、右僕射,正因為您在官署里。」永徽初年,升任黃門侍郎、同中書門下三品,接替于志寧任侍中,因與房遺愛關係好受牽連,貶到桂州,後去世了。

  宇文融明察善辯,有官吏才幹。開元初年,調任富平縣主簿官。源乾曜、孟溫相繼擔任京兆尹,認為他是賢才,都重禮相待。當時全國戶籍不全,人們多離開本籍,到其他地方生活,來逃避賦稅。

  豪強兼併弱者,州縣官無法制止。宇文融以監察御史身份奏報解決辦法,請求清查全國戶口,徵收逃亡人家的賦稅和多餘的田地來增加國家收入。唐玄宗任命宇文融為復田勸農使,檢查賬目和封爵的符節,查獲了很多假封爵和逃亡戶。

  後升任兵部員外郎,兼任侍御史。宇文融就任命慕容琦、韋洽、裴寬、班景倩、庫狄履溫、賈晉等二十九人為勸農判官、代理御史,分別巡查各州縣,覆核田地,招民入籍並讓他們各自從業。他又兼任租地安輯戶口使。這時各地查出無戶籍的人家八十萬戶,無主田地也和這差不多。

  這年年終,國家收入了幾百萬貫錢。皇帝高興了,提升他為御史中丞。但下屬官吏想討好宇文融,不能不侵擾百姓,報假數字,只想多查出,而流民很多又逃亡了。起初,議論的人認為多此一舉,多方批評,但皇帝傾向他,宰相源乾曜等人也贊同他的辦法。後來又召集百官都來討論,大臣們都附和不敢持異議,只有戶部侍郎楊..認為徵收籍外田的賦稅,會使老百姓貧困,得不償失。不久,楊..被判罪貶官。宇文融又自己請求坐傳車巡視全國,不論大事小事,要求先報告勸農使,然後再報告中書省,中書省也要聽他的意見再做決斷。宇文融所到之處,召見年長的人,宣布皇帝的詔命,老百姓有的感動得流淚,他派使者回京報告了這情況,皇帝就下詔書說:「增收流戶賦稅的地方,都建立常平倉、增加糧食儲備,根據情況發放和徵收,官府提倡成立農社,讓窮人和富人互相幫助。凡是農忙時節,州縣日常勞役全部停止,讓他們去收割。流戶才入籍的,十個道各派官員安撫,讓他們能安居樂業。恢復舊業以後,各州縣每季度申報一次,不要再立名目。」

  中書令張說一貫討厭宇文融,宇文融每次提出計劃,張說就從全局角度來和他在朝廷上爭論。宇文融察覺張說對他不懷好意,想搶先利用機會中傷他。

  張九齡對張說說:「宇文融剛當權,善詭辯、多詐謀,您不要輕視他。」張說說「:這鼠輩能怎麼樣?」遇上皇帝封泰山回來,宇文融因科舉時間接近冬季,請求將吏部分為十批人主持考試。皇帝下詔命宇文融和禮部尚書蘇耮、刑部尚書韋抗、工部尚書盧從願、右散騎常侍徐堅、蒲州刺史崔琳、魏州刺史崔沔、荊州長史韋虛心、鄭州刺史賈曾、懷州刺史王丘分管。

  但不讓互相干預,都由皇帝決定。宇文融奏報科舉的事情,張說多次打了回去,宇文融發怒了,就和御史大夫崔隱甫等人在朝廷上彈劾張說招術士占星和接受賄賂,張說因此被罷免了宰相。宇文融擔心張說還會被任用,不斷詆毀他。皇帝討厭他們結黨爭鬥,下詔將張說、崔隱甫免官,把宇文融貶出京城任魏州刺史。

  當時河北道發大水,很快有詔命他任河北道宣撫使。不久兼任檢校汴州刺史,河南、河北道溝渠、堤堰、決九河使。

  他又上奏請求開墾九河故道作為稻田,加上買賣和陸運做本錢,把利潤收歸官府。雖然發起了很多勞役,但終於沒有成果。後調進京城任鴻臚卿,兼任戶部侍郎。第二年,升任黃門侍郎、同中書門下平章事。宇文融說「:假如讓我當權幾個月,全國就沒有問題了。」他又推薦宋瞡任右丞相,裴耀卿任戶部侍郎,許景先為工部侍郎,當時的人都稱讚他知人善任。但他性格急躁,很少歸功部下。當宰相後,每天和賓客舊友等暢飲。但他精明敏捷論辯反應快,即使是皇帝也不能難倒他。信安王李..任朔方節度使,宇文融害怕他的權力,指使侍御史李宙彈劾他。李..探聽到了,通過玉真公主、高力士自己奏報了。第二天,李宙上奏,皇帝發怒了,把宇文融罷相貶為汝州刺史。他當宰相共一百天就去職了,但錢糧收入從此也就減少了。皇帝又想念他,責備宰相們說:「你們宣揚宇文融的壞處,我已把他治罪了,但國家用度不夠,怎麼辦呢?」裴光庭等人無話可答,就指使有關部門彈劾宇文融結交不法之徒,濫用權勢,他的兒子接受賄賂、行為不檢點,於是把宇文融貶為平樂縣尉。

  一年多以後,司農少卿揭發宇文融在汴州貪污官府利息錢無數,給事中馮紹烈援引法律條文羅織證實了罪狀,皇帝下詔將他流放到岩州。他路過廣州,拖延着不上路,被都督狄仁忠責備,惶恐不安地上了路。在路上去世了。

  當初,宇文融設置很多使臣來滿足皇上奢侈的願望,老百姓都憂愁害怕。

  有關部門逐漸喪失職權,是從宇文融開始的。皇帝還懷念他過去的功勞,贈官為台州刺史。後來靠理財被重用的人接連不斷,人們說都是繼承宇文融的。

  韋堅的字叫子全,是京兆府萬年縣人。他姐姐是惠宣太子妃,妹妹是皇太子妃,親戚都是寵貴,所以很早就當官了。從秘書丞升任奉先、長安縣縣令,有能幹的名聲。他看到宇文融、楊慎矜父子靠搜刮民財升官,就轉運江淮賦稅,在各地派官吏監督察看,來補充國家收入,每年增加收入無數。唐玄宗讚賞他的才幹,提升他為陝郡太守、水陸轉運使。

  漢代有運渠,東從潼關城門,西到長安,運送關東的賦稅,直到隋朝一直都保持着。韋堅擔任水陸轉運使,就在咸陽測量,築壩分渭水修運渠,溝通灞水、..水向東流,流到永豐倉下面,又和渭水會合。原先,..水流經宮苑的左邊,修有望春樓,韋堅在樓下挖潭來溝通漕運,用兩年修成了。皇帝為此登上望春樓,並下詔命百官到樓上去觀看。韋堅事先調來洛陽、汴州、宋州的關東小斛底船三百艘停在潭裡,船工舵手都頭戴大斗笠、身穿寬袖衣、腳穿草鞋,像吳、楚一帶的服裝樣式一樣。每艘船都寫有州郡的名稱,將州、郡的特產陳列在船上。如廣陵郡就是綿、銅器具、官制的綾繡;會稽郡就是羅、吳綾、絳紗;南海郡就是玳瑁、象牙、珍珠串、沉香;洪州是特製瓷飲具、溫茶器、茶鍋;宣城郡是空青礦石、孔雀石;始安郡是蕉葛布、蟒蛇膽、翠色鳥羽;蘇州是方文綾。船都首尾相連,連綿幾十里。關中人沒見過這多帆船和搖櫓,看到的人都很驚奇。此前,民間流傳《得體紇那歌》,歌中有「揚州銅器」的歌詞。開元末年,在桃林找到了寶符,因而陝縣縣尉崔成甫認為韋堅運來大批南方貨物與歌中的話相應,就改歌名叫《得寶歌》,自編曲十多種,命官吏學唱。到這時,他自己穿着缺襟衫,短袖錦衣,絳色束額巾,站在船頭領唱,幾百名歌伎,都穿戴打扮得鮮艷奪目,一齊應和,鼓樂齊奏。船走到望春樓下,韋堅跪着拿來船上各郡的小貨物呈給皇帝,來賜給皇帝親戚和侍臣。又呈上上百種盤裝食品,府縣和教坊的樂隊一起合奏,惠宣妃也拿出各種寶物供樓上陳設。皇帝很高興,提升韋堅任左散騎常侍,他的部屬也有不同的獎賞,又免去服勞役者一年的賦稅,船工共賞錢兩百萬貫、將潭賜名為廣運潭。

  韋堅又被提升兼任江南、淮南租庸、轉運、處置等使職,又兼任御史中丞,封為韋城縣男爵。

  韋堅的妻子是姜皎的女兒,是李林甫舅舅的孩子,李林甫開始和韋堅很親熱,看到他得寵了,就討厭他。韋堅又自以為得到皇帝的寵信,急着想升官,又和左相李适之交好,因此李林甫任命韋堅為刑部尚書,罷免了他的各種使職,用楊慎矜接替他。韋堅失去了原任職務,開始不滿了。河西、隴右節度使皇甫惟明多次在皇帝面前貶低李林甫,稱讚韋堅的才幹,李林甫知道了這事。皇甫惟明曾為忠王友,忠王當時已是皇太子了。

  正月十五的夜晚,皇甫惟明和韋堅舉行宴會,李林甫上奏說韋堅身為外戚卻和邊將交好,是計劃立太子當皇帝篡位。

  皇帝下詔審訊他們,李林甫指使楊慎矜、楊國忠、王釒共、吉溫等人羅織他們的罪名,皇帝被他們迷惑了,貶韋堅為縉雲郡太守、皇甫惟明為播川郡太守,查抄沒收了他們的家財。韋堅的弟弟們上訴說冤枉,皇帝大怒。太子害怕了,上表和妃子斷絕了關係。韋堅又被貶為鄂州別駕。

  不久,貶臨封郡參軍。他的弟弟韋蘭原任將作少匠、韋冰原任雩阝縣縣令,韋芝原任兵部員外郎,他的兒子韋諒原任河南府戶曹,都被免職。這年年中,皇帝派監察御史羅希..去把他們都殺死了,又到黔中道去殺死了皇甫惟明,只有韋堅的妻子被赦免了。受牽連的有十幾人,倉部員外郎鄭章,右補闕內供奉鄭欽說,監察御史豆盧友、楊惠,嗣薛王李..都被貶官到外地。

  韋堅當初挖廣運潭,挖壞了很多老百姓的墳墓,從江南、淮南,到長安,官吏和老百姓不得安寧。到他被治罪,李林甫派使者到江南、淮南去,調查韋堅的罪狀,逮捕審訊船工和漕運官吏,所到之處監牢都裝滿了。郡縣官員盤剝逃亡者應交納的費用,連鄰居也受處罰,多數人都光着身子死在獄中。李林甫死了,才停止了。

  楊慎矜是隋朝齊王楊暕的曾孫。他祖父楊正道,跟隨蕭後到了突闕,到唐軍打敗了頡利可汗,才回來了,被任命為尚衣奉御。他的父親楊隆禮,歷任渚州刺史,善於督察官吏,以嚴格明察出名。開元初年,任太府卿,被封為弘農郡公。當時太府錢財貨物堆得像山一樣,他稟性周詳嚴密,出進庫即使很少數目也都親自檢查,凡是經過他手的物品,當時認為都會精細美麗,每年都節省幾百萬貫錢。

  當官二十年,享年九十多歲,在戶部尚書任上退職,後去世了。

  楊慎矜沉穩堅毅任性,體健而有才幹。起初任汝陽縣令,以治理得好出名。

  他父親從太府卿離任後,唐玄宗問他的幾個兒子中誰能代替他,宰相認為楊慎余、楊慎矜、楊慎名兄弟都像父親那樣清廉。皇帝高興了,提升楊慎矜為監察御史、知太府出納;楊慎余為太子舍人、主管長安倉;楊慎名為大理評事、含嘉倉出納使。都受到特別的恩寵。楊慎矜又升任侍御史、知雜事,道德情操很高尚。他開始提議凡上交物品中有污跡和損傷的,各州縣按價值賠償,買方便將貨物送到京城,從此全國調運開始紛繁了。天寶二年(743),他被任命為代理御史中丞、京畿採訪使,仍舊任太府出納。當時李林甫當權,楊慎矜提升不合他的心意,因此楊慎矜堅持推辭不敢任職,於是被任命為諫議大夫,兼任侍御史,換蕭諒任御史中丞。蕭諒急論事情與李林甫不合,被貶為陝郡太守。李林甫知道楊慎矜被自己制服了,就任命他為御史中丞,兼任各道鑄錢使。

  韋堅被審訊,王釒共等人想羅織罪名,但楊慎矜猶豫不肯出力,王釒共恨他,李林甫也不高興。王釒共的父親和楊慎矜是表兄弟,因此楊慎矜和王釒共親近。他當侍御史,又是楊慎矜引薦的,後升任御史中丞,兩人同職。楊慎矜還像對晚輩一樣對待他,他仗着李林甫的權勢,逐漸不滿意了,遇上楊慎矜升任戶部侍郎,又兼任御史中丞,李林甫忌妒他受皇帝寵信,將威脅自己,就和王釒共密謀陷害他。

  第二年,楊慎矜父親墳墓處的草和樹木都流出血來,他害怕了,就問相好的異族人史敬忠。史敬忠叫他戴鐐銬,光着身子坐在樹林中消災;史敬忠又說國家將有動亂,勸他住到臨汝去買田地做退路。遇上婢女春草有過錯,他想殺她,史敬忠說「:不要殺,賣了她可買十頭牛,每年可耕種十頃地。」楊慎矜依了他。春草到了貴妃姐姐的家裡,因此見到了皇帝。皇帝喜歡她善辯聰明,把她留在皇宮裡,睡覺時在身邊侍奉。皇帝曾問她從哪裡出來的,婢女說是楊慎矜賣的。

  皇帝說「:他缺錢嗎?」她答道「:本來要殺死我,因史敬忠勸才賣了。」皇帝常聽說史敬忠有法術,又問他是否這樣。婢女詳細說了史敬忠夜裡到楊慎矜家,坐在堂上,測量星位的變化,夜半才離去了;又說了消災的事。皇帝發怒了。這婢女又把這事告訴了楊國忠,楊國忠和王釒共正要好,又偷偷告訴了他。先前,楊慎矜強占了王釒共按官職分得的田,辱罵過他母親,還曾私下談過讖緯書,他忌恨楊慎矜,但沒發作。到聽楊國忠談到這事,就高興了,還想試試皇帝來驗證一下。有次奏報事情,多次稱讚和提到楊慎矜,皇帝果然發怒說「:是你的親戚吧!不要和這人來往!」他知道皇帝非常討厭楊慎矜,就傲慢輕侮而不行禮,楊慎矜很生氣。王釒共就和李林甫寫沒頭狀子,告楊慎矜本是隋朝的後代,私藏讖緯書,和不法分子來往,想恢復隋朝。皇帝正在華清宮,聽說這後大怒,在尚書省逮捕了楊慎矜,下詔命刑部尚書蕭炅,大理卿李道邃,殿中侍御史盧鉉、楊國忠一起審訊。

  派京兆府士曹參軍吉溫把楊慎余、楊慎名抓到洛陽獄中拷問。又把太府少卿張蠧抓到會昌傳舍,彈劾他和楊慎矜一起占驗讖諱,拷打他,但他不服罪。盧鉉派御史崔器去搜查讖緯書,在楊慎矜小妾的臥房裡找到了,盧鉉罵道:「叛賊藏得雖然隱蔽,現已找到了!」拿給楊慎矜看,楊慎矜說「:過去沒有這書,現卻搜到了,我的死是命運哪!」吉溫又引誘史敬忠自首招供,楊慎矜無法對質。皇帝下詔對史敬忠施杖刑,殺死了楊慎矜和張蠧,沒收了他們的家產,孩子們都流放嶺南。

  姻親通事舍人辛景湊、天馬副監万俟承暉、閒廄使殿中監韋衢等被牽連流放的有十幾個家族。又命各地押送,近親不准在京城任官。

  又派御史顏真卿趕赴洛陽去行刑。

  楊慎余、楊慎名聽說哥哥死了,都哭了,讀完詔書後,他們就不哭了。楊慎名說:「接詔後不敢拖延死期,但我守寡的姐姐年老了,想寫幾行字和她道別。」顏真卿答應了他。他要了一枝筆,寫道:「不會為自己考慮,兄弟一起送了命,姐姐年老受孤單,真是讓人不忍心!」寫完就上吊自殺,手指着天斷氣了。楊慎矜弟兄們很友愛,侍奉姐姐像對母親一樣,又都容貌俊秀身材高大,喜歡客人,氣質高雅,在當時有名望。楊慎名曾經照鏡子後嘆氣說「:我們弟兄都身長六尺多,這種儀表和才華,想被現代容納,難哪!怎麼不讓我身體稍微弱一點呢?」當時的人都同情他這句話。寶應初年,楊慎矜、王王居、韋堅都恢復了官職爵位。[2]

作品編纂

《新唐書》主要作者宋祁、歐陽修是北宋一代文宗,著名文學家。宋祁及其兄宋庠,在當時有「二宋」之稱,宋人《東軒筆錄》說宋祁「博學能文,天資蘊籍」;歐陽修為「唐宋八大家」之一,散文為其特長。

參加編撰《新唐書》的其它作者,也都為北宋時期名家高手。宋仁宗嘉佑年間曾公亮《進新唐書表》中所列之范鎮、王疇宋敏求劉羲叟等,都是當時文壇知名人物。范鎮曾為翰林學士,文筆流暢,有《東齋紀事》等百餘卷流傳於世。王疇文辭嚴麗,一向為世所稱。宋敏求為北宋一代掌故大家,富於藏書,曾編《唐大詔令集》和《長安志》,對唐史十分熟悉。劉羲叟是著名天文學家,後來曾助司馬光編《資治通鑑》,《新唐書》用這些人主筆,自然文采粲然,體例嚴謹。另一方面,宋、歐等人在修《新唐書》時,態度也很認真。歐陽修負責〈本紀〉、〈志〉、〈表〉部分,撰稿六、七年。宋祁的〈列傳〉部分時間更長,前後長達十餘年。認真謹嚴的態度,體例和筆法、風格上顯得比《舊唐書》完整嚴謹得多。另外,《新唐書》在列傳的標名上也作了歸納整理,如把少數民族仕唐將領合併到「諸夷蕃將傳」中;把割據的藩鎮也歸到一起來寫等等。這樣,就使得眉目更為清楚。 《新唐書》以清新質樸的語言特點為後世人賞識。也有了巨大的影響。[3]

作品影響

《新唐書》是我國正史體裁史書的一大開創,在體例上第一次寫出了《兵志》、《選舉志》,系統論述唐代府兵等軍事制度科舉制度。為以後《宋史》等所沿襲。自司馬遷創紀、表、志、傳體史書後,魏晉至五代,修史者志、表缺略,至《新唐書》始又恢復了這種體例的完整性。以後各朝史書,多循此制,這也是《新唐書》在我國史學史上的一大功勞。[4]

參考資料