求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

游斜川檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
游斜川


《游斜川》是晉宋時期大詩人陶淵明的作品。此詩在讚美斜川一帶自然風光的同時,抒發了詩人晚年苦悶的心境。其中雖然流露出及時行樂的消極不滿情緒,但詩人那種孤高不群、堅貞挺拔的情操,卻卓然可見。其序文是一篇精美的山水遊記,言情並茂,充滿詩情畫意,與詩歌交相輝映,自然渾成。

作品名稱:游斜川

作者:陶淵明

創作年代東晉

作品出處:《陶淵明集

文學體裁五言詩

作品原文

游斜川①(並序)

辛丑正月五日②,天氣澄和③,風物閒美④,與二三鄰曲⑤,同游斜川。臨長流⑥,望曾城⑦,魴鯉躍鱗於將夕⑧,水鷗乘和以翻飛⑨。彼南阜者⑩,名實舊矣⑪,不復乃為嗟嘆。若夫曾城,傍無依接⑫,獨秀中皋⑬,遙想靈山⑭,有愛嘉名⑮。欣對不足⑯,率共賦詩⑰。悲日月之遂往⑱,悼吾年之不留。各疏年紀鄉里⑲,以記其時日。

開歲倏五十⑳,吾生行歸休㉑。

念之動中懷㉒,及辰為茲游㉓。

氣和天惟澄㉔,班坐依遠流㉕。

弱湍馳文魴㉖,閒谷矯鳴鷗㉗。

迥澤散游目㉘,緬然睇曾丘㉙。

雖微九重秀㉚,顧瞻無匹儔㉛。

提壺接賓侶㉜,引滿更獻酬㉝。

未知從今去㉞,當復如此不㉟?

中觴縱遙情㊱,忘彼千載憂㊲。

且極今朝樂㊳,明日非所求。

注釋譯文

詞句注釋

①斜川:地名,位置不詳,當在詩人所居南村附近。據駱庭芝《斜川辨》,斜川當在今江西都昌附近湖泊中。

②辛丑:一本「丑」作「酉」。據逯欽立考證,辛酉是「正月五日」的干支。

③澄和:清朗和暖。

④風物:風光,景物。閒美:閒靜優美。

⑤鄰曲:鄉鄰,鄰居。

⑥長流:長長的流水。

⑦曾城:山名。曾同「層」。一名江南嶺,又名天子鄣,據說上有落星寺,在廬山北。

⑧魴(fáng):魚名。

⑨和:和風。

⑩南阜:南山,指廬山。

⑪名實舊矣:舊與新對應,有熟悉之意。

⑫傍無依接:形容曾城高聳獨立,無所依傍。

⑬獨秀中皋(gāo):秀麗挺拔地獨立在澤中高地。皋,近水處的 高地。晉代廬山諸道人《游石門詩序》說:鄣山「基連大嶺,體絕眾阜,此雖廬山之一隅,實斯地之奇觀」。

⑭靈山:指崑崙山最高處的曾城,又叫層城。古代神話傳說,崑崙山為西王母及諸神仙所居,故曰靈山。《水經注》載:「崑崙之山三級:下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名閬風;上曰層城,一名天庭,是謂太帝之居。」所以,靈山又稱層城九重。這是詩人游斜川時,由目前所見之曾城,而聯想到神仙所居的崑崙曾城,故曰「遙想靈山」。

⑮嘉名:美名。眼前之曾城與神仙所居之曾城同名,因愛彼而及此,故曰「有愛嘉名」。

⑯欣:高興。對:面對,賞觀。

⑰率共:本是形容貿然,輕率的樣子,這裡作「即興」解。一本「共」作「爾」。

⑱遂:進,連貫不斷。

⑲疏:有條理地分別記載。鄉里:指籍貫。

⑳開歲:指歲首。一年開始,即元旦。倏(shū):忽然,極快。五十:一作「五日」。

㉑行:即將,將要。休:生命休止,指死亡。

㉒動中懷:內心激盪不安。

㉓及辰:及時,趁着好日子。一說「辰」通「晨」。茲游:這次游賞,指斜川之游。

㉔氣和:天氣和暖。天惟澄:天空清朗。

㉕班坐:依次列坐。依:依傍,順着。遠流:長長的流水。

㉖弱湍:舒緩的水流。弱,水勢轉緩。湍,急流之水。馳:快速遊動。文魴(fáng):有花紋的魴魚。

㉗閒谷:空谷。矯:高飛,健飛。鳴鷗:鳴叫着的水鷗。

㉘迥(jiǒng)澤:廣闊的湖水。迥,遠。散游目:縱目遠望,隨意觀賞。

㉙緬然:思深時久。睇(dì):流盼,凝視。曾丘:即曾城。

㉚微:無;不如。九重:指崑崙山的曾城九重。秀:秀麗。

㉛顧瞻:即瞻前顧後,放眼四周。匹儔:匹敵,同類。

㉜壺:指酒壺。接:接待。

㉝引:斟酒。更:更替,輪番。獻酬:互相勸酒。

㉞從今去:從今以後。

㉟不(fǒu):同「否」。

㊱中觴(shāng):飲酒至半,呈半醒半醉狀態。縱遙情:放開超然世外的情懷。

㊲千載憂:指生死之憂。《古詩十九首》之十五:「生年不滿百,常懷千歲憂。」

㊳極:指盡情。

白話譯文

正月初五辛丑日,天氣晴朗和暖,風光景物寧靜優美。我與兩三位鄰居,一同遊覽斜川。面對悠然遠逝的流水,眺望曾城山。夕陽中,魴魚,鯉魚歡快地躍出水面,鱗光閃閃;水鷗乘着和風自由自在地上下翻飛。那南面的廬山久負盛名,我已很熟,不想再為它吟詩作賦。至於曾城山,高聳挺拔,無所依傍,秀麗地獨立於平澤之中;遙想那神仙所居的崑崙曾城,就更加喜愛眼前這座山的美名。如此欣然面對曾城賞景,尚不足以盡興,於是即興賦詩,抒發情懷。歲月流逝不返,使我感到悲傷;美好的年華離我而去不再停留,使我內心哀痛。各位遊伴分別寫下年齡、籍貫,並記下這難忘的一天。

新歲匆匆年過半百,我的生命終將止休。

想到這些胸中激盪,趁此良辰攜友春遊。

天氣和暖碧空如洗,依次列坐偎傍溪流。

緩緩流水魚兒馳游,靜靜空谷高翔鳴鷗。

湖澤廣闊縱目遠眺,凝視曾城沉思良久。

秀美不及曾城九重,目極四周無與匹濤。

提起酒壺款待遊伴,斟滿酒杯相互勸酬。

尚且不知自今以後,能否如此歡樂依舊。

酒至半酣放開豪情,全然忘卻千載憂愁。

今朝歡樂姑且盡興,明日如何非我所求。

創作背景

辛丑是晉安帝隆安五年(401),這年陶淵明三十七歲。「辛丑」一作「辛酉」,辛酉年是宋武帝永初二年(421),陶淵明已五十七歲。而根據逯欽立考證,此詩當作於晉安帝義熙十年(414年),歲次甲寅,作者年五十歲。正月五日,「天氣澄和,風物閒美」,他和二三鄰里,偕游斜川。作者一面感年時易往,一面喜景物宜人,不禁欣慨交心,悲喜集懷。因創作此詩。

作品鑑賞

整體賞析

此詩真實記錄了作者剛入半百之年的一時心態。詩開頭四句寫出遊的緣由。張衡思玄賦》說:「開歲發春。」隨着新歲來臨,詩人已進入五十之年(有的刻本「五十」作「五日」,未可從)。古人說:「人上壽百歲。」(《莊子·盜跖》)由此常引出人們「生年不滿百」的慨嘆。進入五十,正如日已過午,歲已入秋,是極足警動人心的。孔融就曾說過:「五十之年,忽焉已至。」(《論盛孝章書》)首句用「倏」,意也正同,都表現出不期其至而已至、亦驚亦慨的心情。五十一到,離開回歸空無、生命休止的時候也不很遠,(《淮南子·精神訓》:「死,歸也。」《說文》:「休,止息也。」)要「念之動中懷」了。於是,在初五那天景氣和美的良辰,他作了這次出遊。

次節「氣和天惟澄」以下八句,充分就「游」字着筆。在一碧如洗的天幕下,游侶們分布而坐。山水景物,一一呈獻在眼前:近處是微流中的彩色魚兒在嬉遊,空谷中鳴叫着的鷗鳥在高飛。作者用較華采的筆墨着意寫出遊的、飛的都那樣自得,空中、水底無處不洋溢着生機,這其中自然也含着他的欣喜和嚮往。再放眼遠遠望去,湖水深廣,曾(通「層」)丘高聳,也構成佳境,令人神馳意遠。特別是這曾丘,不僅使人聯想到崑崙靈山的峻潔(《後漢書·張衡傳》注引《淮南子》說:「崑崙有曾城,九重,高萬一千里,上有不死之樹在其西」);而且它「旁無依接,獨秀中皋」(儘管它不如崑崙山曾城的真有九重),顧矚四方,無可與比擬者,也足以對人們的人格修養有所啟示。序中說:「欣對不足,率共賦詩。」因為這曾丘的誘發,才給人間留下這好詩。

三節「提壺接賓侶」四句,寫出好景誘人,鄰里歡飲,使詩人不禁興起「未知從今去,當復如此否」的感念。這是對人生、對美好事物——詩中所寫的風物之美、人情之美、生活之美無限熱愛、執着的人自然會產生的想法,作者把人們心中所有的感念,以樸素自然的語言真率地吐露了出來。

結尾四句,寫出酒至半酣,意適情遙的境界。古人說:「生年不滿百,常懷千歲憂。」(《古詩十九首》)而作者卻以高昂的意氣唱出「忘彼千載憂」,他的人生觀是超脫的。他又說:「且極今朝樂,明日非所求。」這是本有曠達胸懷、又加以「中觴縱遙情」的作者所發出的對良辰、美景、佳侶、勝游的熱情讚嘆,和「今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁」的頹廢之歌是迥然異趣的。

此詩的序文是一篇精美的山水遊記,言情並茂,充滿詩情畫意,與詩歌交相輝映,自然渾成。序詩一起,與王羲之的《蘭亭集序》同屬游賞詩文中的名篇,對後世產生了深遠的影響。

名家點評

文物收藏鑑賞家龔望《陶淵明集評議》:敘事偉麗。「弱湍」、「閒谷」,造語奇。只句格則不免六朝口吻。

後世影響

魯迅的遺墨中,有書贈「廣平吾友」的這首詩的手跡(見《魯迅詩稿》「附錄」),雖沒署寫時日,但應和他發表有關評陶的若干名論的時間相去不遠,是二十世紀三十年代初所寫的。魯迅書法流落民間甚少,於此可見他對此詩的喜愛;而從魯迅對此詩的喜愛、肯定態度這一端,亦足以窺見此詩對後世人們的影響。

作者簡介

陶淵明(365—427),東晉詩人、辭賦家、散文家。一名潛,字元亮,私諡靖節。潯陽柴桑(治今江西九江)人。《晉書》《宋書》均謂其為系陶侃曾孫。曾任江州祭酒、鎮軍參軍、彭澤令等,後去職歸隱,絕意仕途。長於詩文辭賦。許多描繪田園風光及其在農村生活的情景,其中往往隱寓着對污濁官場的厭惡和不願同流合污的精神,以及對太平社會的嚮往;也寫及對人生短暫的焦慮和順應自然、樂天安命的人生觀念,有較多哲理成分。其藝術特色兼有平淡與爽朗之勝;語言質樸自然,而又頗為精練,具有獨特風格。有《陶淵明集》。[1]

參考文獻