求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

俄語檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
俄羅斯行政區劃地圖。

俄語(lang-rus ру́сский язы́к russkij jazyk,發音IPA-ruˈruskʲɪj jɪˈzɨk)為聯合國官方語言之一。俄語屬於斯拉夫語族的東斯拉夫語支,是斯拉夫語族中使用人數最多的語言,是俄羅斯白俄羅斯吉爾吉斯斯坦哈薩克斯坦官方語言,主要在俄羅斯等前蘇聯加盟共和國中使用,且在華沙公約組織的成員國裡曾經被學校廣泛列為第一外語教學。在蘇聯時代,蘇聯加盟共和國自治共和國非常強調俄語的重要性。雖然這些蘇聯的加盟共和國現在很多開始強調使用當地語言的重要性,在部分國家俄語已不再是官方語言,但俄語仍然是這些地區最廣泛使用的共通語言。俄語屬於印歐語系,是東斯拉夫語支中三個目前仍在使用的語言之一。目前發現最早的古東斯拉夫語文字是在第十世紀的內容。

俄語是歐亞大陸中分布區域最廣的語言,也是斯拉夫語中最多人使用的語言。俄語也是歐洲最多人使用的母語,是俄羅斯白俄羅斯烏克蘭1.44億人的母語。俄語是母語人口排名的第八名,是以人口排列的語言列表中的第七名[1]

歷史

據記載約1000年現代俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯大部分區域居住的主要民族是斯拉夫人東支,說着很相近的方言群。約880年統一成為基輔羅斯,以古東斯拉夫語為書面和貿易用語。後來988年基督教傳入,同時南斯拉夫的古教會斯拉夫語被引入成為官方和禮拜儀式語言。來自拜占庭希臘語的借詞和借譯詞開始在這一時期進入古東斯拉夫語和口語方言,同時影響着古教會斯拉夫語。

約1100年基輔羅斯瓦解後方言迅速分化。現代白俄羅斯和烏克蘭的地域產生羅塞尼亞語,而現代俄羅斯的地域產生中古俄語。二者在13世紀這些地區在西部立陶宛大公國、波蘭、匈牙利和東部諾夫哥羅德、普斯科夫封建共和國與臣服韃靼人的多個小公國之間的劃分而成為不同的語言。

莫斯科和諾夫哥羅德的官方語言是教會斯拉夫語,這是由古教會斯拉夫語發展而來的語言,幾個世紀裡都是書面語言,直到彼得大帝時代被限制用於聖經和禮拜儀式用語。俄語在教會斯拉夫語的強烈影響下一直發展到17世紀末,隨後這種影響發生了扭轉,而且導致了一些禮拜儀式用文字的衰落。

彼得大帝Пётр Вели́кий)政治改革伴隨着字母的改革,而且達到了世俗化和西方化的目的。專用詞彙取自西歐語言。1800年,貴族日常用的法語和有時使用的德語占了很大一部分。許多19世紀的俄語小說,像列夫·托爾斯泰Лев Толсто́й)的《戰爭與和平》包含整段和整頁未翻譯的法語,有着受教育的讀者不需要翻譯的假設。

現代的書面語被認為來自亞歷山大·普希金Алекса́ндр Пу́шкин)在19世紀前三分之一的時期,他通過排除一些古老的語法和詞彙(所謂的「высо́кий стиль」——「高級形式」),提倡當時口語中可以找到的語法和詞彙改變了俄語。現代的年輕讀者或許只能從普希金著作中體會一些明顯難以理解的詞語,自從少數普希金所用的詞語變得古老或者轉變了意思。事實上,許多19世紀俄羅斯作家尤其是普希金、米哈伊爾·萊蒙托夫Михаи́л Ле́рмонтов)、尼古拉·果戈里Никола́й Го́голь)、亞歷山大·格里博也多夫Алекса́ндр Грибое́дов)所用的表達方式成為現代俄語口語中常見的方式。

20世紀政治劇變和整個意識形態的變化在1918年正字法改革以後給俄語帶來了現代化的形式。政治環境和蘇聯在軍事、科技(尤其是航天)方面取得的巨大成就給俄語帶來世界性的聲譽,尤其是20世紀中期。

蘇聯時期對其他民族語言的政策其實是搖擺不定的,即使各個加盟共和國都有自己的官方語言,聯合的角色和高一級的地位使俄語保留了下來,即使只在1990年被宣布成為官方語言。[2]隨着1991年蘇聯解體,新獨立的國家鼓勵使用當地語言,其中一部分給予俄語特別待遇,雖然俄語作為後蘇聯國家的國際交流語言的的角色持續下來。

俄語在世界範圍內規模縮減了,由於全世界俄羅斯人的減少和俄羅斯總人口的減少。蘇聯的解體和俄羅斯影響力的下降也使世界其他地方俄語使用者人數減少。[3][4][5] 根據俄羅斯聯邦教育與科學部社會學研究中心研究副主任Arefyev A. L.在2006年期刊Demoskop Weekly俄語Демоскоп Weekly上發表的估計,[6]俄語在全世界逐漸失去了地位,特別是在俄羅斯。[4][7][8][9]2012年A. L. Arefyev發佈了新的學術研究「俄語在20-21世紀的轉變」,其中他得出結論在世界各地俄語趨於進一步的衰落(見於2013年出版的期刊Demoskop Weekly俄語Демоскоп Weekly)。[3][10][11][12]在前蘇聯國家俄語逐漸被當地語言取代。[3][13]當前世界上俄語使用者的人數取決於世界上俄羅斯人(作為俄語主要的分布來源)的數量和俄羅斯(以俄語為官方語言)的人口。[3][4][5]

系屬分類

俄語是印歐語系斯拉夫語族的一種語言,從口語角度來看,它的近親是烏克蘭語白俄羅斯語,都屬於東斯拉夫語支。在烏克蘭白俄羅斯境內很多地方,這幾種語言可以互換,在某些地方這種傳統雙語語境導致語言混合。

地理分布

俄語是聯合國俄羅斯官方語言之一,也是中華人民共和國承認的少數民族正式語言之一(俄羅斯族使用)。

直至1917年,俄語是俄羅斯帝國的唯一官方語言,但在蘇聯時期,每個加盟成員國都有自己的官方語言,俄語就成為蘇聯一體角色的語言。

在1991年蘇聯解體以後,獨立國家鼓勵人民使用自己本國的母語,因而扭轉了俄語獨大的狀況,然而作為全國溝通的角色不變。

拉脫維亞,有超過三分之一的俄語人口,主要來自兩次大戰前的俄國和前蘇聯移民。現時俄語不是官方語言,而俄語在課堂的使用依然在辯論中。在愛沙尼亞,蘇維埃時代的移民和他們的後裔構成國家的當前人口的大約四分之一左右。在立陶宛,俄語人口佔全國比例是少於十分之一的。然而,大約80%波羅的海地區的人口能用基本俄語交談。而在芬蘭,由於曾經是俄國的一部份,仍然有幾個俄語社區。

在20世紀,俄語在華沙條約成員國的學校裡被廣泛地使用,包括波蘭保加利亞捷克斯洛伐克匈牙利羅馬尼亞阿爾巴尼亞。但是,年輕一代的俄語通常都不流利,因為俄語不再於學校廣泛使用。在中國與蘇聯友好期間,俄語被指定為學校的第一外語來教授,以後其地位為英語所取代。此外,由於受到蘇聯影響,一些亞洲國家譬如老撾越南柬埔寨蒙古,依然教導著俄語。而在阿富汗的幾個部落,俄語仍然被使用作為混合語。

以色列,至少75萬名前蘇聯的猶太人移民使用俄語(1999年人口調查)。以色列的新聞、網站及出版物亦經常使用俄語。

北美洲,有相當大的俄語社區,特別是在美國加拿大的市區如紐約洛杉磯舊金山多倫多邁阿密芝加哥和克利夫蘭郊區的里士滿高地。單在紐約、洛杉磯俄語人口估計達50萬人。他們發布他們自己的報紙,和居住在自足的區域(特別是在1960年代開始的移民)。

20世紀的初期,西歐湧入許多俄語的移民。德國英國西班牙法國義大利比利時希臘巴西土耳其,講俄語的社區共計有三百萬人。

官方語言

俄語是俄羅斯白俄羅斯哈薩克吉爾吉斯、未得國際承認的聶斯特河沿岸南奧塞梯阿布哈茲的官方語言。它也是聯合國六個官方語言之一。在俄羅斯及前蘇聯境內,對於以俄語為母語或第二語言的人士來說,用俄語上課是熱門的選擇。

雖然俄羅斯族人口在俄羅斯佔了78%,在白俄羅斯佔10%,在哈薩克佔26%,在烏克蘭佔17%,在吉爾吉斯佔9%,在摩爾多瓦佔6%,在阿塞拜疆佔2%,在格魯吉亞佔1.5%,在亞美尼亞塔吉克佔了不足1%,但是以俄語授課的學生在俄羅斯佔了97%,在白俄羅斯佔75%,在哈薩克佔41%,在烏克蘭佔25%,在吉爾吉斯斯坦佔21%,在摩爾多瓦佔7%,在阿塞拜疆佔7%,在格魯吉亞佔5%,在亞美尼亞塔吉克佔2%。

拉脫維亞愛沙尼亞立陶宛,儘管官方減少以俄語教授的科目,仍有學校仍以俄語教學。

字母表

俄文使用西里爾字母書寫。俄語字母共有33個。

轉寫

因為在電腦運算上的許多技術限制,以及不易找到西里爾字母的鍵盤,這種情形下常用拉丁字母來轉寫俄文。例如мороз(霜)會轉寫為moroz,мышь(老鼠)會轉寫為mysh或myš。拉丁字母轉寫一度曾被住在俄羅斯以外的人士使用,不過現在說俄語的電腦使用者較常使用Unicode字符編碼,可以完全整合俄文字母。有一些免費軟體利用字符編碼可以讓使用者輸入俄文字母,即使是用西方的QWERTY鍵盤也可以輸入[14]

電腦支援

俄文字母有許多不同的字符編碼系統。KOI8-R是由蘇維埃政府所設計,原意是要成為俄文的標準編碼,此編碼仍在類UNIX系統廣為使用。不過MS-DOSOS/2IBM866Code page 866)、傳統的麥金塔IEC 8859-5IEC 8859-5)及Microsoft Windows(CP1251)加深了俄文字母系統的混亂,最後Windows-1251成為1995年至2005年俄文網際網路及電子郵件通訊的實質標準de facto standard

早期使用的8位元編碼已很少用在通訊協定及文字交換的資料格式,現在大部份已被UTF-8取代。有許多不同的編碼轉換軟體,像iconv即為其中之一,大部份的Linux麥金塔版本都支援此軟體,也有一些其他的作業系統支援,不過現在只有在存取多年前製作的文字檔時才會用到轉換軟體。

除了現代的俄文字母外,Unicode(及UTF-8)有早期西里爾字母(基於希臘字母)的編碼,以及其他斯拉夫文字,或是用西里爾字母的非斯拉夫文字。

Orthography

Russian spelling is reasonably phonemic in practice. It is in fact a balance among phonemics, morphology, etymology, and grammar; and, like that of most living languages, has its share of inconsistencies and controversial points. A number of rigid spelling rules introduced between the 1880s and 1910s have been responsible for the former whilst trying to eliminate the latter.

The current spelling follows the major reform of 1918, and the final codification of 1956. An update proposed in the late 1990s has met a hostile reception, and has not been formally adopted. The punctuation, originally based on Byzantine Greek, was in the 17th and 18th centuries reformulated on the French and German models.

According to the Institute of Russian Language of the Russian Academy of Sciences, an optional acute accent (знак ударения) may, and sometimes should, be used to mark stress. For example, it is used to distinguish between otherwise identical words, especially when context does not make it obvious: замо́к/за́мок (lock/castle), сто́ящий/стоя́щий (worthwhile/standing), чудно́/чу́дно (this is odd/this is marvelous), молоде́ц/мо́лодец (attaboy/fine young man), узна́ю/узнаю́ (I shall learn it/I recognize it), отреза́ть/отре́зать (to be cutting/to have cut); to indicate the proper pronunciation of uncommon words, especially personal and family names (афе́ра, гу́ру, Гарси́я, Оле́ша, Фе́рми), and to show which is the stressed word in a sentence (Ты́ съел печенье?/Ты съе́л печенье?/Ты съел пече́нье? – Was it you who ate the cookie?/Did you eat the cookie?/Was it the cookie that you ate?). Stress marks are mandatory in lexical dictionaries and books for children or Russian learners.

發音

俄語的語音系統發源於斯拉夫語族,但在早期歷史上改變很多,大約公元1400年大致成型。

標淮俄語基於莫斯科方言,有很強的重音和適度的音調變化。重音元音有一點拉長,而非重音元音傾向於抬升成閉元音或者模糊元音/ə/。

俄語裡一個音節里的聲母韻尾最多可以含8個輔音

語法

俄語中的詞性分為10大類
至於語法較為複雜,分別如下:

俄語詞性有性 數 格之變化,例如格分為:主格(第1格)、屬格(第2格)、與格(第3格)、賓格(第4格)、工具格(第5格)和前置格(第6格),動詞有「體」之分,還有形動詞和副動詞之分。

參見

參考文獻

  1. The World's Most Widely Spoken Languages. Saint Ignatius High School. Cleveland, Ohio. [2012-02-17]. (原始內容存檔於2011年9月27日). 
  2. "Закон СССР от 24.04.1990 О языках народов СССР" 網際網路檔案館存檔,存檔日期2016-05-08. (1990年蘇聯關於蘇聯語言的法令) Template:Ru icon
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 Демографические изменения - не на пользу русскому языку. Demoscope.ru. [2014-04-23]. 
  4. 4.0 4.1 4.2 А. Арефьев. Меньше россиян — меньше русскоговорящих. Demoscope.ru. [2013-06-18]. 
  5. 5.0 5.1 журнал "Демоскоп". Где есть потребность в изучении русского языка. Mof.gov.cy. 2012-05-23 [2013-06-18]. 
  6. Сведения об авторе, Арефьев А. Л. Socioprognoz.ru. [2013-06-18]. 
  7. А. Арефьев. В странах Азии, Африки и Латинской Америки наш язык стремительно утрачивает свою роль. Demoscope.ru. [2013-06-18]. 
  8. А. Арефьев. Будет ли русский в числе мировых языков в будущем?. Demoscope.ru. [2013-06-18]. 
  9. А. Арефьев. Падение статуса русского языка на постсоветском пространстве. Demoscope.ru. [2013-06-18]. 
  10. Все меньше школьников обучаются на русском языке. Demoscope.ru. [2014-04-23]. 
  11. Русский Язык На Рубеже Xx-Ххi Веков. Demoscope.ru. [2014-04-23]. 
  12. Русский язык на рубеже XX-ХХI веков — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2012. — 482 стр.
  13. журнал "Демоскоп". Русский язык — советский язык?. Demoscope.ru. [2013-06-18]. 
  14. Caloni, Wanderley. RusKey: mapping the Russian keyboard layout into the Latin alphabets. The Code Project. 2007-02-15 [2011-01-28]. 

外部鏈接